Dialog 14: Nakanino ang Susi? = With whom is the Key?
Hin
íhir
ám ng isang bab
ae (A) ang s
usì ng b
ahay sa kanyang kapatid (B) = A girl (A) is borrowing the house key from her sibling (B).
A: Pahiram ng susi mo = Lend me your key
B: Nasaan ang sa "yo? = Where is yours?
A: Ewan ko = I don't know
Nawawala yata = I think (lit: it's lost) I misplaced it, I'm not sure.
B: Baka nakay Lani = Maybe it's with Lani
A: Wala raw sa kanya = Not with her, she said/It's not, according to her.
Dala ko lang kanina = I just had it with me earlier today
ngayon wala na = now it's not with me anymore
B: Huwag kang mag-alala = Don't worry
Tutulungan kitang maghanap = I'll help you look for it
A: Nakanino kaya "yon? = I wonder whom it is with.
"Nakay" (+ name of person) is the short way of saying "nasa kay" (it is with + name of person)
"Nakanino" is the short way of saying "nasa kay kanino" (it is with whomever)
We rarely say "nasa kay", but almost always say "nakay". We always say "nakanino" and never "nasa kay kanino".