* AI ("Artificial Intelligence") subtitles on Tagalog.com are generated using "Whisper" by OpenAI (the same company that created ChatGPT and DallE2). Results and accuracy may vary.
* The subtitles do include errors occasionally and should only be used as a tool to help with your listening practice.
* You can request this website to create a transcript for a video if one doesn't already exist by clicking the "Request AI Subtitles" button below a video. Transcribing usually takes 30-40% of the length of a video to complete if there are no other videos in
the queue. For example, a 21 minute video will take 7-8 minutes to transcribe.
* Running a super fast cloud GPU server to do these transcriptions does cost money. If you have the desire and financial ability, consider
becoming a patron
to support these video transcriptions, and the other tools and apps built by Tagalog.com
00:05.0
Yan ang masarap na parte ng baboy.
00:16.0
Ay, hindi ko alam.
00:18.0
Mapaputok tayo ng mukha, pare.
00:20.0
Pre, lulutuin na kita, ha?
00:27.0
Hindi mo na pinagsalita. May laserds. Ito naman.
00:30.0
Hindi na. Okay na yun.
00:31.0
Mamawa pa ako eh.
00:32.0
Asin, medyo marami-rami.
00:38.0
Takpan natin, tapos pakuloy natin ng mga 2 hours.
00:43.0
Kailangan huwag muna masyado malambot kasi baka madurog.
00:45.0
Lalambot naman sa oven.
00:57.0
Tata Gina, kita niyo ba?
00:59.0
Actually, maganda to pan-tanggal ng mga naninigit.
01:05.0
Huwag yung tatapon to. Pork stock na yan, pre.
01:07.0
Ligay nyo naman ng macaroni at gatas na sopas na yan.
01:10.0
Hingsin lang natin.
01:12.0
Ahita natin, par.
01:14.0
Bukit ba yung baboy na yun nag-aahit?
01:17.0
Gatong-gatong yung amoy kapag nasusunog yung balahibong ko dito.
01:23.0
Ano yung ibig sabihin nun?
01:25.0
Ano, balahibong nasunog.
01:28.0
Yung makintab na side ng foil dapat ang nasa labas.
01:30.0
Balutan natin yung tenya.
01:32.0
Ano yung nasusunog yan?
01:36.0
Mga 180 degrees for an hour.
01:42.0
Mga 180 degrees for around 3 hours.
01:46.0
Kaya dito namin sinalang kasi mataas to.
01:48.0
Isa naming oven kasi medyo mababa.
01:50.0
So ngayon, habang nakasalang yan.
01:52.0
Nakalimutan niyo ipasok yung baboy.
01:56.0
So habang nakasalang yan, gawa muna tayo ng condiment niya.
02:01.0
Naghanap kami ng mga lumang gulay sa repat.
02:02.0
Ito yung mga nakita namin.
02:07.0
Ihaw lang natin yung mga yan.
02:09.0
Parang ano to? Si Rustaman, no?
02:11.0
Half bulok, half fresh.
02:14.0
Yan. Ganyan dapat.
02:18.0
Lagyan natin sa isang lalagyan.
02:19.0
Punti na lang. Olive net.
02:20.0
Oo. Garoon dapat.
02:23.0
Tarin na natin yan.
02:24.0
Ay, ang itim ng talong mo.
02:26.0
Hindi naaraman pero ang itim, diba?
02:28.0
Parang ano? Pintura.
02:30.0
Itim ng talong, bro.
02:33.0
Lagyan na natin dito uli para din mag-steam.
02:36.0
Tanggalin lang natin yung ugat.
02:38.0
Tanggalin lang din natin yung dahon.
02:44.0
Dito na ulit para mag-steam siya.
02:46.0
Scoberan lang natin ito for 10 minutes.
02:48.0
Tapos gawin na natin itong sauce, pare.
02:50.0
Sir, unang trabaho.
02:54.0
May tetanus ka, vaccine ka naman.
02:59.0
Kuliin muna natin yung talong.
03:01.0
Kasi nasunog na ngayon.
03:02.0
Huwag niyong ubusin lahat ng balat kasi nandiyan yung lasa ng tosta.
03:05.0
Kung ano na lang yung gusto magpatanggal, yun lang.
03:07.0
Gusto mo muna magpatanggal?
03:09.0
Sabi mo lang pag gusto.
03:11.0
Pwede niyong kayuri na ganyan.
03:16.0
Hoy! Hoy! Hoy! Hoy! Hoy!
03:21.0
Tatanggal yung balat niyan.
03:24.0
gilingin natin, par.
03:36.0
Meron din po yung sinabi ko.
03:40.0
Parang munggo, ha?
03:42.0
Lagyan natin ng patis.
03:47.0
Ito na mo yung mustard na yan.
03:49.0
Ganyan talaga yung itsura niyan, par.
03:51.0
Lagyan natin dyan.
03:59.0
Nakatawag sa recipe.
04:02.0
Pwede yan na lang kainin natin?
04:04.0
Pinakasalan tayo yung baboy, pre.
04:15.0
Wala nang coils tayo ngayon, baboy.
04:21.0
Alvin, please drop a letter of termination for Mr. Ian Jimena.
04:29.0
Kapatid ko, kahit siya sundin ko, may kita ko pa rin yan dyan.
04:50.0
Ay, pumutok niya.
04:52.0
Kaya yung earwax cleaning, pre.
05:08.0
Anong mangyayari sa'yo, pre?
05:09.0
Kapag nabuhusan ka ng magkita sa mukha?
05:12.0
Pabaringan natin.
05:14.0
Makitit mo ng muka mo.
05:15.0
Kaya mag-iingat kayo.
05:16.0
Before and after.
05:21.0
Before and after.
05:22.0
Pag nag-a-para dun sa nagpipure ka ng fish ball.
05:24.0
Pero parang ito yung mukhang before.
05:27.0
Ito yung mukha after.
05:30.0
Ito, nasabog ka ng oven kaya may utsura mo yun.
05:35.0
Hindi, nasa script kasi.
05:39.0
Cut mo na, nasasaktan ako.
05:45.0
Yan yung masarap na parte ng baboy.
05:55.0
Ito, ito, ito. Yung malagkit na laman.
05:59.0
The sticky meat, pare.
06:01.0
So ganito yan, pre.
06:03.0
Kuha tayo ng laman.
06:04.0
Tapos nagingin natin yung roasted talong, I don't know.
06:08.0
Tayo ng konting balat, malutong kaya.
06:12.0
Tingnan natin d'yan.
06:14.0
Ito yung perfect bite, pare.
06:21.0
Nakafinish bigla.
06:33.0
Wala kong konting kanin.
06:34.0
Grabe yung konti, masarap.
06:45.0
But there's always room for pork.
06:52.0
Umiwalayin na lang, pare.
06:54.0
Ito yung magandang kutsara.
06:55.0
Nakakatawad rin po yun.
07:08.0
Ito yung ano, pre.
07:10.0
Sa litso pero gagagawan to, eh.
07:11.0
Alam mo ba't hindi nakakain to?
07:13.0
Ano kumakain ito? Yung nagchachap.
07:17.0
Yun, yun, yun, yun.
07:18.0
Kung di mo makain, sigurado ipupulsan.
07:30.0
Pagkinain ko ito, makikita ko yung mga nakita ng baboy.
07:32.0
Yan yung maganda kapag buong baboy, buong ulo.
07:35.0
Ang daming parte, pre.
07:47.0
Masaya ba yung baboy? Di na matay siya?
07:52.0
Ang dahing baboy.
07:56.0
Kasi paborito ni Alvin, tenga.
08:15.0
Ayokong ipakati kasi pag pinakati ko, titigil lang akong kumain.
08:17.0
Ito, may extras ako.
08:30.0
Okay naman. Try yun.