00:38.2
para kitain ang iba pa naming mga kasama.
00:40.8
14 AM na at ngayon palang kami magbabangka uponto sa Corregidor.
00:44.6
Ayun na yung banka namin.
00:46.1
Wala pa kaming tulog lahat pero excited kami dito sa magiging journey namin.
00:49.6
And we are gonna survive or stay in Corregidor for 3 days.
00:55.3
Dito sa Cavite ay sinakay na namin ang mga gamit at nagbangka kami
00:59.1
at makalipas ng dalawang oras ay ito ang nasaksiyan namin.
01:13.6
Touchdown! Ngayon ay 6 AM.
01:15.9
Kakarating lang namin dito sa Corregidor and sisimulan na natin ang ating stay.
01:21.4
Pagkarating ay hinabot kami ng ilang oras sa pagtatayo ng tent
01:24.6
dahil ibang lenguahe ang instructions.
01:27.2
Hadel muna tayo, Hadel. Kung paano yung plano.
01:30.5
So, nagtatayo na kami ng tent ngayon guys.
01:32.7
Bakit nagbibidyo ka lang?
01:34.2
Hindi na magawak na camera.
01:37.4
Technical yung mga controls nito so...
01:42.8
Totoo lang ako, totoo lang ako.
01:45.8
At matapos ng ilang oras ng determination at pagtsatsaga ay walang imposible
01:50.3
basta gugustuin mo.
01:57.3
Ay, naugot, naugot, naugot.
02:00.8
At matapos ng ilang oras ulit at pagtsatsaga ay eto na talaga.
02:10.0
Teamwork makes the dream work.
02:12.3
Kaya pala ayaw kanina kasi pabax pala siya.
02:17.0
Bakit talagang team, Choy?
02:18.8
Okay, tapos na tayo, Choy.
02:20.6
Meron pa tayong apat na tent.
02:23.5
Sumunod ay nagluto at kumain na kami.
02:25.8
Sobrang stress natin. Kain muna tayo.
02:29.7
Wow! Ang dami mo ginawa, ha?
02:32.3
Nag-clip ka lang ng block na yan, e!
02:36.2
At ngayon, sisumulan na namin ang paglilibot.
02:39.6
Sa pagiikot namin ay mas na-appreciate namin ang lugar na to.
02:43.1
Payapa at maaliwalas tingnan ang lugar sa paligid
02:45.9
at higit sa lahat, ang kayamanan na kasaysayang naganap dito
02:49.5
noong panahon ng gera.
02:51.2
At unang nilibot namin ang lugar kung saan nanirahan
02:54.0
ang 3,000 sundalong Pilipino at Amerikano
02:57.0
at mahigit 100 taon nang nakatayo, ang Middleside Barracks.
03:00.6
Middleside kasi, nasa middleside portion tayo ng island.
03:03.5
So, ito naging dormitory or tirahan ng mga sundalo.
03:06.8
So, 3,000 soldiers on double-deck bed.
03:09.0
Tignan niyo yung mga twisted bar na ginamit.
03:12.0
Imported yan, coming from Bethlehem Steel, Pennsylvania, USA.
03:16.4
Actually, hindi lang numbombahan na sira ito ngayon.
03:19.1
Imagine, natapos ito ng 1914.
03:21.6
So, more than 100 years old na siya.
03:23.7
So, during ang mga kalamitis din natin,
03:25.7
like kung may mga bagyo, earthquake.
03:27.9
Nandiyan pa rin siya.
03:28.6
So, doon nag-start na rin siya, nag-deteriorate.
03:31.6
Pero still, tignan niyo po, during construction,
03:34.2
hindi pa huso yung alloplox noon.
03:36.1
Ibig sabihin, purong semento po ito.
03:38.2
Ganon siya katibay.
03:39.2
Ang tawag din nila dito,
03:40.7
hindi lang corridor, kung hindi island of the rock.
03:43.3
Or during the American period, ang tawag nila dito,
03:46.8
In honor of Brigadier General Selmer Mears.
03:50.0
Matapos noon ay pinuntahan na namin ang abandonadong hospital,
03:53.5
kung saan maraming ginamot at pumano na sundalong nakipaglaban para sa ating bansa.
03:58.4
Dito na rin kami nagpagabi at nag-explore.
04:00.7
At abangan nyo ang episode na ito sa susunod na vlog.
04:05.7
Pagkatapos namin mag-shoot ay dinner time, siyempre.
04:09.8
Sariling dala lang din, kanin, pancit canton, tuna.
04:14.3
Mamadaling araw na ng day 1 natin,
04:16.7
and after kumain na yung matutulog na tayo, kasi bukas meron na naman tayong adventure.
04:22.5
Oo nga pala, umulan kanina guys, kaya nabasa lahat ng gamit namin.
04:26.2
Yun lang rin yung mahirap pag nagtatent ka, kasi hindi mo masabi yung panahon.
04:29.9
So, nilagay namin lahat yung tent namin dito sa loob.
04:32.5
Pero paggabi pala dito, is sobrang ginaw na,
04:34.7
kaya full feeling siya, parang asarap matulog.
04:36.8
Kasi 2 days na ako, walang tulog.
04:38.7
Pero ang sayanong exploration namin, be sure to check it out.
04:41.3
Goodnight na muna.
04:44.3
Nakaup pa lang yung mic ko ang puta.
04:46.3
Itayin na pa akong salita ng salita.
04:48.3
Good morning, Disney Prince.
04:50.3
Good morning, Disney Prince.
04:52.3
Good morning guys.
04:53.3
Okay, kung bakit nila ako tinatak...
04:59.3
Okay guys, good morning.
05:00.3
Kakagising ko lang.
05:01.3
Take 2 to, kasi nag-take ako kanina.
05:03.3
Wala palang audio.
05:04.3
So, kung bakit Disney Prince yung tinawag nila sa akin,
05:06.3
kasi napaka-bait nila ate.
05:08.3
Binigyan nila kami ng kama, kasi nabasa nga tent namin.
05:11.3
At naging comfortable.
05:12.3
Nakatulog kami ng maayos dahil kaila ate.
05:14.3
Sobrang babait nila.
05:15.3
And guys, take note.
05:17.3
Pag pumunta kayo dito, is 6 to 9 lang ang koryente.
05:21.3
So, kailangan nyo magdala ng mga powerbank.
05:23.3
Kailangan nyo agad magcharge.
05:25.3
At kailangan nyo tipirin ang mga batteries nyo.
05:27.3
Medyong malamok din, kaya magdala ng pulambok.
05:29.3
Pero ngayon, kakain kami.
05:30.3
First time rin namin magbe-breakfast dito sa restaurant nila.
05:34.3
Kasi puro kami luto na ang sarili namin.
05:36.3
Enjoy namin muna ang breakfast namin.
05:38.3
And excited na ako sa mga kanya.
05:40.4
And excited na ako sa mga mangyayari dito sa araw na to.
05:42.4
Pabalitan ko kayo maya maya.
05:44.4
For now, lamo na tayo.
05:47.4
Pagkatapos namin kumain, ay dali dali na kami nagayos.
05:49.4
Kahil gusto namin masulit ang pangalawang araw namin dito sa koreidor.
05:54.4
Kung ikaw'y mawala sa piling ko.
05:59.4
Di nalang kung kakayanin pa kaya umibig pa muli.
06:10.4
Sasamanin pa kita hanggang sa uli.
06:23.4
Para sa pangalawang araw ng paglilibot namin, ay may bago kaming kasama.
06:32.4
Hindi ba si Puma yan?
06:34.4
Dito ay nadaanan namin ang mga Battery or Cluster of Cannons
06:37.4
na ginamit na pangdepensa laban sa mga Japon noong gera.
06:40.4
Ang Battery Way, Battery Grabs, Battery Herns, at Battery Guilty.
06:46.5
Kung saan ipinangalan ang Battery sa mga apelido ng mga sundalong in command sa lugar na yon.
06:51.5
Pero sa lahat ng Battery na napuntahan namin,
06:54.5
ay may kakaibang kilabot ang naramdaman ng team namin sa Battery Way.
06:59.5
Medyo nagilobotan sila dito.
07:07.5
Hindi kasi namin kasama si Sir William ngayon,
07:09.5
pero feeling ko ito parang railway siya, parang daanan siya.
07:12.5
Feeling ko may mga shootout na nangyari dito
07:14.5
kasi ito nga yung pinto guys.
07:16.5
Butas-butas, parang bala.
07:18.5
Bala ng mga barel.
07:19.5
Grabe yung pag-ayupin nyo.
07:21.5
Pero nandiyan pa rin siya.
07:24.5
At ang isang rason din daw ng pagkatalo natin sa gera noong 1942
07:28.5
ay ang pagsabog ng Battery Geary.
07:30.5
Okay guys, so ngayon nandito tayo sa Battery Geary.
07:33.5
Sa lahat ng Battery na napuntahan natin,
07:35.5
ito ang most powerful at pinakakinakatakutan ng mga Japon noong World War II.
07:40.5
Kasi guys, meron siyang walong mortar na cannons
07:43.6
at meron siyang 40 tons of gunpowder.
07:45.6
Kung maikita nyo, meron malaking bilog dito.
07:48.6
Ang ginawa ng mga Japon ay noong kapanahonan ng pananakop,
07:51.6
ito yung talagang hinanap nila at pinasabog nila to.
07:54.6
Noong pinasabog nila to, tinira nila tong gunpowder na to.
07:57.6
Tumabog lahat mong mga canyon
07:59.6
at ito na lang ang naging remains nila.
08:01.6
Isa rin yun sa mga dahilan kung bakit natalo tayo sa gera noong 1942.
08:06.6
Matapos ang paglilibot namin dito,
08:08.6
ay umalis na ang ibang kasama namin, Team Choi,
08:10.6
pabalik ng Manila.
08:11.6
So ayun guys, 34 to 35 hours in dito sa corridor.
08:15.6
Kakaluto lang ng food and medyo malakas yung ulan.
08:18.6
Pero we will take this time na magpahalam na kailang Albert
08:21.6
at kailang Albert at kailang Direk
08:23.6
kasi pabalik na sila ng Kabito sa Rizal.
08:26.6
Thank you, Choi, sa pagsama.
08:29.6
We still have many more hours here.
08:32.6
Ito ang punchline natin.
08:33.6
Ngayon yun lang makikita si Rick nakaupat.
08:37.6
Ako ba gusto nyo makita nakaupat?
08:41.6
Bye, Choi. Ang galing naman ang ginawa mo.
08:53.6
Noong kinagabihan na,
08:54.6
ay pinuntahan namin ang isang hidden Japanese tunnel
08:56.6
kung saan naging kuta ng mga sundalong dayuhan
08:59.6
sa gitna ng corridor.
09:01.6
Okay guys, so we are 40 plus hours in
09:04.6
at ngayon meron naman tayong gagawin kakaiba dito sa corridor.
09:08.6
Pupuntahan natin ang Japanese tunnel.
09:10.6
Isa ito sa mga historic na locations nin dito
09:13.6
and mas exciting kasi pupuntaan natin siya
09:15.6
habang lumalalim na ang gabi.
09:18.6
Dito ay nagsimula kaming pumunta sa tunnel.
09:20.6
Medyo magubat at mapuntik ang pagpunta doon
09:23.6
at muntik pa nga kung
09:31.6
Pero tinuloy pa rin namin ang paglalakad
09:33.6
at nakakamangha siya
09:34.6
dahil hindi mo inaasahan
09:36.7
na sa masukal na kagubatan
09:38.7
ay may lagusan sa loob.
09:40.7
Hindi mo matuturo.
09:41.7
Parang hindi mo rin malalaman.
09:43.7
Bakit tagu siya sir?
09:44.7
Yan, parang camouflaged din siya sir.
09:46.7
Diyan tayo papasok.
09:47.7
So ang labas natin doon sa kabila na isang American building.
09:51.7
itong tunnel na to is very camouflaged.
09:53.7
Hindi mo alam na naman dyan siya
09:54.7
unless na talagang alam mo yung location niya.
09:56.7
So it's very interesting
09:58.7
at ginawa ng mga Japanese kung saan.
10:00.7
Marami rin daw nagbabawin ang sarili ng buhay
10:03.7
dito sa mismong tunnel na to.
10:05.7
Masukin na natin.
10:11.7
Yan, pwede ka na tumayo sir diretsyo.
10:15.7
Kung makikita nyo sa gilid
10:17.7
kung paano nila talagang mano-mano
10:20.7
May mga marking siya.
10:23.7
Grabe, ang ganda!
10:24.7
Kalaan mo may ganito?
10:26.7
So bali, itong tunnel na to
10:28.7
liban sa shortcut way siya
10:30.7
from the isang American building pababa dito.
10:33.8
Ginawa din nila ito
10:34.8
as their bump-proof shelter
10:36.8
para maprotektaan sila.
10:38.8
pinaka-importante din
10:39.8
as their hiding place.
10:42.8
Kasi camouflage nga, no?
10:45.8
nung matapos yung guerra dito
10:47.8
nung bumalik yung mga Americans
10:49.8
na deneclare na itong island na to
10:51.8
as a Japanese free territory.
10:53.8
Tapos, kalaan nila
10:54.8
nalibrate niya yung buong island.
10:56.8
Hindi nila alam na meron pa pala
10:57.8
mga Japanese na patagot-tago
11:00.8
na umabot ng sampung buwan.
11:02.8
Nasubukan din namin
11:03.8
kung gaano kahirap
11:04.8
ang pagkawid sa tunnel na to.
11:06.8
May mga tali ngayon
11:07.8
pero dati imagine
11:08.8
wala silang tali.
11:09.8
Naglagay kami ng steel ladder doon
11:11.8
pero dati sa gilid lang
11:13.8
may mga butas-butas lang.
11:14.8
Ganun sila umakit-pakit
11:16.8
doon yung mga sundalo.
11:17.8
So ngayon nakit na tayo ng tunnel.
11:19.8
Medyo parang ano siya
11:21.8
pero kayaan na natin ito.
11:36.8
So again, ingat lang po sir.
11:37.8
Hawak sa lubid sa gilid ha.
11:39.8
Kasi madulas po yung ano ha.
11:41.8
Madulas yung hagdan.
11:43.8
Pwede kang pangasur.
11:45.8
ang hawak mo dito
11:46.8
na kahit maputik sir ha.
11:47.8
Maano kasi yung gilid
11:50.8
I love you, Mommy.
12:03.8
Ingat dito sir ha.
12:05.8
Ingat dito sir ha.
12:06.8
Huwag kang hawak dito.
12:10.8
Kahit nakakapagod
12:11.8
at nakaka-challenge siya
12:12.8
ay fulfilling pa rin ito
12:16.8
Parang kami nag-work out
12:17.8
pero mas intense siya paggabi.
12:18.8
Si Kuya Rick may naramdaman na
12:20.8
maano daw sa kanya.
12:21.8
Humihila pati kay Jim.
12:25.8
May matatap sa atin.
12:27.8
mabigong matatap sa atin
12:31.8
buti lang nakaalis tayo agad.
12:33.8
Di rin naman tayo magpa
12:34.8
paranormal investigation dito.
12:35.8
Chinike lang natin yung area.
12:39.8
balitaan ko nalang ulit kayo
12:42.8
At ang huling nilipot namin
12:43.8
ang isa sa pinakakakilabot
12:45.8
at makasaysayan na lagusan
12:47.8
sa buong Pilipinas
12:48.8
ang Malinta Tunnel
12:49.8
kung saan binomba daw
12:50.8
ng 3,000 Japon na sundalo
12:54.8
sa loob ng lagusan na ito.
12:57.8
ng paranormal investigation
13:00.8
ang mga kaganapang nangyari dito.
13:09.8
ng madaling araw.
13:10.8
Grabe nanggaling kami
13:12.8
sa Malinta Tunnel
13:13.8
at nag-shoot kami.
13:14.8
Grabe yung experience namin doon.
13:16.8
Panoodin nyo nalang yung full
13:17.8
exploration and investigation
13:20.8
Ngayon magliligpit na kami
13:21.8
at magpapahinga na konti
13:23.8
maliligong mag-aayos.
13:24.8
So far it has been a very
13:26.8
memorable adventure.
13:28.8
Ang dami namin ginawa.
13:29.8
The whole days na nandito kami
13:31.8
is punong-punong na activities.
13:35.8
So magka-cleansing lang muna kami
13:36.8
dahil sa ginawa namin nyo yun.
13:37.8
Yung naiyos na yung kuya Rick
13:39.8
and maligit mo kuya.
13:44.8
so inabot tayo ng umaga.
13:47.8
and we are officially
13:51.8
here in Correidor.
13:53.8
matatapos na ang oras natin
13:56.8
At yan yung baka namin.
13:58.8
it's been a blast.
13:59.8
Ang daming history na
14:01.8
mas na detailed na nalaman.
14:04.8
sobrang saya ko na
14:05.8
nakapunta ko dito.
14:06.8
Sa 3 days na nandito kami
14:08.8
bitin pa siya kasi
14:09.8
ang dami pa namin gustong ikutin
14:11.8
pero hindi siya naging survival e
14:16.8
learnings para sa akin.
14:18.8
But every good thing
14:19.8
needs to come to an end.
14:20.8
And unfortunately
14:21.8
natataposin na natin
14:23.8
dito sa Correidor.
14:24.8
50 hours stuck here
14:28.8
ang pangatlong araw namin
14:29.8
ay medyo nalungkot kami
14:32.8
ng aming pag-alis.
14:34.8
ang pamamalagi namin dito
14:36.8
pero napaka memorable.
14:37.8
Nakakalungkot lang
14:39.8
masyadong dinadayo
14:42.8
hindi basta sa kababalaghan
14:46.8
Nakakatuwa ding isipin
14:47.8
na hindi nila binago
14:49.8
simula nung World War 2.
14:51.8
Dahil makikita mo pa rin dito
14:54.8
ng pakikipaglaban nila
14:56.8
para sa ating bansa.
14:58.8
At bago ko tapusin
15:00.8
gusto ko lang kayo iwanan
15:01.8
ng isang kasabihan.
15:03.8
A country without ruins
15:04.8
is a country without memories
15:06.8
and a country without memories