00:39.2
At matapos ang gera ay ginawa itong pansamantalang ospital
00:41.8
at ginawang kulungan din ng mga nasakot na Japon.
00:44.9
At dahil maraming trahedyang nangyari dito sa tunnel na ito
00:47.6
ay maraming kwento-kwento na may mga nagpaparamdam,
00:50.3
nagpapakita at naririnig tuwing minadadaan dito sa tunnel na ito.
00:54.3
Kaya ngayong gabi, lilibutin natin ito
00:56.6
at gagawa ng paranormal investigation
00:58.4
para alamin kung ano nga pa talaga ang mga kababalagan at misteryong bumabalot sa Malinta Tunnel.
01:17.9
You can trigger any of the device.
01:21.8
May we have a name?
01:29.3
Buwapalo, buwapalo!
01:30.9
Hello, we are dead.
01:33.3
Who am I talking to?
01:34.7
John, do you want us to go inside the ward?
01:43.3
Parang may sunog na gano'n.
01:45.1
Bakit mga may sunog dito?
01:46.9
Ngayon palang ay inuunahan ko na kayo
01:48.8
na kakaiba at hindi pang karaniwan
01:51.7
ang mga mangyayaring kababalaghan sa gabing ito.
01:55.0
So, ayan guys, another episode.
01:56.6
At ngayon, isa sa pinaka-haunted at kilalang spots dito sa Corregidor.
02:00.8
Pasukin na natin.
02:01.9
Ano kaya ang mga malalaman natin sa loob?
02:03.6
Anong mga story ang meron dito sa kalaliman ng gabi?
02:07.3
This is exciting.
02:08.3
Pagkapasok namin ay naglagay muna kami ng safety helmet
02:11.0
dahil mamaya ay mas magiging extreme ang paglalakbay namin.
02:15.2
One trivia about dito sa Malinta Tunnel is
02:17.6
ginawa siya during the American period
02:19.3
pero mga Pilipino ang gumawa nito.
02:21.2
Kinuha nila yung mga prisoners from the Philippine prison
02:23.7
para maghukay at gawin yung tunnel na to.
02:25.9
Nagsimula nila yung mga prisoners from the Philippine prison.
02:26.4
Wala na kaming maglibot at ang una ko napansin
02:28.7
ay marami pa palang lagusan or lateral tunnels sa loob nito.
02:33.2
This tunnel is 800 plus feet long na horizontal
02:36.7
pero yung mga lateral niya is meron pa siyang mas maabang tunnel.
02:40.6
At habang naglilibot ay napansin namin yung mga iba't ibang bakas
02:44.0
na mga pagsabog no World War II.
02:46.8
Kita nyo guys yung mga rocks niya dito.
02:48.6
Ito buo pa kasi ito sira-sira na
02:50.8
siguro ano siya yung reasons ng mga bombing
02:53.5
na nangyari dito sa loob ng tunnel.
02:56.1
May mga Japanese soldiers na nagkuha na sarili nilang life.
02:59.7
Dito nila binombay yung sarili nila.
03:01.5
At dito nagkakaroon na na activity ang equipment ni Kuya Rick.
03:05.5
Kahit saan ako lumugar dito sa area na to,
03:07.8
positive po na meron talagang mga nataroon ng entity dito sa loob.
03:12.1
At hanggang ngayon nandito pa rin.
03:13.4
Yung mga bakas nila nandito pa rin.
03:15.7
So yan, exploring pa lang naman tayo guys.
03:17.7
Sa pagsuri namin ng iba pang lateral tunnels
03:20.1
ay nakita namin ang iba't ibang bakas ng pagsabog nito.
03:23.8
This is a gasoline tank guys.
03:26.1
Nag shrivel siya sa sobrang lakas ng pagsabog.
03:30.8
Ito wala ka na makita oh.
03:32.3
Dito may electric fan pa.
03:33.7
Piling ko nilagay lang itong electric fan na ito.
03:37.3
All in all, merong 24 lateral tunnels sa loob ng malinta.
03:40.7
At may posibilidad na sa bawat lagusan na to ay may trahedyang naganap.
03:45.5
Daming lateral tunnels guys.
03:47.4
Bawat tunnel dito, may possibility na may mga number of Japanese soldiers
03:51.1
na nag-commit ng mong s**t ride.
03:52.7
Sa patuloy na paglalakbay namin,
03:55.0
ay may napansin kaming mga...
03:57.1
I think this is General Douglas MacArthur.
03:59.4
If hindi ako nagkakamali.
04:00.6
This is the guy na nag-take back ng ating kalayaan mula sa Japanese.
04:05.4
Napagtanto namin na ang mga statwang ito pala
04:07.9
ay nagsisignify ng mga pangyayaring naganap noong World War II.
04:11.5
Okay, so check natin ito.
04:13.2
So I think these are Japanese soldiers
04:15.2
to represent the Japanese headquarters na nandito noong time ng gera.
04:19.0
May mga Filipino din dito guys.
04:20.8
These are Filipino soldiers.
04:22.3
Kaya sila naglalagay raw ng mga ganyan is,
04:24.4
it represents a story.
04:26.0
Nag-umpisa lang tayo sa dulo,
04:27.3
which is nanalo na yung Japanese noong time na yun.
04:29.5
But these are Filipinos days before sumuko sila sa mga Japon.
04:33.7
So yan, check natin yung iba pang story.
04:35.5
Hindi ko nalang bubuoyin guys kasi masyado magiging mahaba yung video.
04:38.6
I'll just give you a quick glance.
04:40.9
Kasi this exploration vlog pero ipoprovide namin kayo ng history ng nangyayari
04:45.0
kasi it's very very interesting.
04:46.8
Pero habang namamangha ako sa lugar,
04:48.9
ay di ko namalayan na may nararamdaman at napapansin na pala ang mga kasama ko.
04:54.5
May nakikita lang ako.
04:57.2
May nakikita kang isa?
05:00.2
Tinulog lang sa kanya ako eh.
05:02.6
Nagkatatay ko ng ilaw.
05:03.7
Doon sa maraming nag-subis** na hapon kanina,
05:07.3
hindi naman tayo nakapasok kanina.
05:08.9
Pero ako, pumaward ako ng konti.
05:10.7
And then sa bungad pa lang nga,
05:12.1
na-feel ko na agad yung mga negative energy.
05:14.5
And then tinawag ko nga si Lods para silipin,
05:17.3
para pakita sa kanya na meron ka ako doon sa loob.
05:20.8
Nakita ko para lang kasi siluwet ng tao.
05:24.8
Sabi ko nga, sabi ko nga.
05:26.3
So silapin ko nga lima na ako.
05:29.8
At dito na magsisimula ang kilabot namin
05:32.2
nang may mapuntahan kaming secret passage
05:34.8
sa loob ng isang lateral tunnel.
05:37.2
Itong off-limits na headquarters na to guys,
05:39.7
there's something special about this lateral tunnel
05:42.4
kasi meron siyang pasukan sa isang hospital sa loob.
05:46.2
At nung papunta na kami sa abandoned hospital,
05:48.7
ay nag-iiba na ang pakiramdam sa paligid.
05:51.6
Okay guys, I can feel something different here.
05:55.8
Kuya Rick, may inaano ko ba dito?
05:57.6
Opo, pagpasok pa lang dito is nakaramdam na agad ako ng kilabot.
06:02.1
Na-feel ko na agad yung ganun vibes.
06:04.6
Ayan po o, dito pa lang sa mismong gate.
06:08.0
Tsaka ano, feel mo agad yung ano.
06:11.2
Yung ibang kilabot, ibang...
06:12.7
Yung parang pagpasok ko parang,
06:13.9
may feeling ako na huwag ka pumasok.
06:16.4
Kasi dito pa lang po,
06:17.8
ayan, meron na agad.
06:19.1
Papasok ako, meron na lang dito.
06:20.9
Kaya asahan natin itong buo na ito,
06:23.1
marami ditong entity.
06:25.0
Habang lumalalim ang paglalakbay namin sa ospital,
06:27.8
ay mas kakaiba na ang pakiramdam namin.
06:32.5
Mapipil nyo na may something creepy sa pakiramdam dito sa loob.
06:39.5
Si Yo pala, yung ating supporter.
06:41.5
Kasi sama siya sa buong curator trip.
06:43.3
Medyo mabigat yung pakiramdam dito.
06:45.7
Tito, pagpasok natin o.
06:49.4
Habang tumatagal tayo.
06:50.9
Mas bumibigat na bumibigat.
06:52.9
Inikot namin ang iba pang parte ng ospital
06:54.9
at dito, may unti-unti nang nagpaparinig sa amin.
06:58.9
Medyo nakakaramdam.
07:00.9
Parang narinig ako doon.
07:03.9
May parang ako narinig na may naglakad doon.
07:05.9
Doon sa part na yan.
07:11.9
Guys, parang I don't know if you heard
07:13.9
or baka echo lang,
07:14.9
pero I heard isang malinaw na footstep.
07:17.9
Dahil sunod-sunod na ang naririnig namin,
07:19.9
ay may naisipan kaming gawin.
07:21.9
So guys, a few seconds ago, may narinig kaming footsteps.
07:24.9
So ngayon, gagawin namin,
07:25.9
we're gonna close all the lights
07:27.9
at maghihintay tayo kung may marinig tayo.
07:29.9
Okay, lights off tayo guys.
07:30.9
Siguro mga one minute.
07:33.9
Ganda gawin natin tumahimik tayo lahat,
07:35.9
tapos mas maganda kung nakapikit kayo,
07:37.9
pakiramdaman nyo yung paligid.
07:46.9
Matapos ang mahigit 30 seconds na katahimikan,
07:52.9
Okay guys, may nangyayari na sira yung ano yun.
07:56.9
Lala lang, lala lang.
08:03.9
Nakadikit ba ako?
08:04.9
Hindi, kinabit kita hanggang dito eh.
08:06.9
Paano mo lalaglaglan?
08:07.9
Hindi ba bumitaw yung tali, Joy?
08:08.9
Hindi bumitaw yung tali.
08:10.9
Ay, oo nga, hindi bumitaw.
08:11.9
Hindi, hindi bumitaw yung tali.
08:14.9
Hindi, tsaka fit yan dyan, Joy.
08:15.9
Kasi bang helmet talaga yun.
08:16.9
Okay, sana kong gumaroon lang.
08:19.9
Sabi ko may gumalaw or natabik,
08:20.9
pero biglang nalaglag yung ano ni Jim.
08:22.9
Akala namin nag-gas daw lang si Jim,
08:24.9
pero nung nakita talaga namin,
08:25.9
hindi siya gumalaw.
08:26.9
Okay, let's continue.
08:27.9
Continue na tayo.
08:29.9
Wala pa rin na-feel anyone?
08:33.9
Footsteps na naman?
08:42.9
Ayan, narinig nyo?
08:45.9
May footsteps na naman.
08:48.9
Na-feel ko na siya.
08:51.9
Hindi na tayo magtataka na meron tayong maririnig
08:53.9
kasi dito pa lang,
08:57.9
Dito pa lang sa bungad,
08:59.9
meron na agad tayong nasesense
09:01.9
na nagpapatunay talaga na dito sa lobbies.
09:04.9
Nandito pa rin yung mga energy na naiiwan dito
09:07.9
at lalo maraming na m*** na sundado dito sa lugar nito.
09:11.9
Dito ay sinubukan ko na rin buksan ang aking EMF.
09:15.9
Lahat ang may mga imprints dito talaga
09:17.9
ng mga gumamit dito nung unang panahon pa.
09:21.9
Nade-detect siya.
09:32.9
Nakaka-bilibre eh, oh.
09:33.9
Yung device niya at yung device ko is nagtutugma.
09:36.9
Kung saan may na-detect yung device niya,
09:38.9
umiilaw rin yung device ko.
09:39.9
Matapos ay naabutan na namin ang lugar
09:41.9
kung saan na malagi ang dati nating presidenteng
09:44.9
si Manuel Quezon.
09:46.9
At dito, kinilabutan ako sa naranasan ko.
09:49.9
This was the place kung saan nag-stay ang ating presidente
09:52.9
na si Manuel Quezon.
09:59.9
Angamay niya yan?
10:03.9
Bakit mga mga may sunog dito?
10:07.9
Di ba? Amoy sunog.
10:10.9
Hindi, tsoy. Halika dito.
10:11.9
Paano mga amoy sunog dito?
10:17.9
Angayon, stuck lang.
10:18.9
Angayon, stuck na. Nawala.
10:19.9
Wala, nawala na ngayon.
10:20.9
Alam ko yung sinasabi mo yung parang abo-abo.
10:22.9
Kanina, amoy sunog.
10:24.9
Guys, nagkaroon ng 10 seconds na nang amoy sunog.
10:28.9
Hindi ako makag-get over. Wait lang.
10:31.9
Nung sinabi mo na amoy sunog,
10:34.9
nilapitan ko agad.
10:35.9
Naamoy ko rin yun.
10:36.9
Tapos, di ba nag-stay pa ako doon sa loob?
10:38.9
Nung sinabi mo, pawala na.
10:40.9
Pawala na nga rin yung ...
10:42.9
Yung una sabi ko, amoy sunog. Tapos na-realize ko, putik ba aming amoy sunog.
10:48.7
Ang amoy mo rin ah?
10:49.4
Oo yung nasa harap ka rin eh.
10:50.8
Parang may dumaan, kaya siguro 10 seconds may dumaan na amoy sunog.
10:54.8
Huli namin nilibot ang headquarters.
10:57.0
Medyo challenging siya dahil makitid ang lugar at dito pinakakita ang bakas ng pagsabog.
11:02.6
At sa kalagitnaan ng paglilibot namin, ay may napansin si Jim na dumaan.
11:07.2
Jim, okay ka lang? Jim?
11:09.2
Mukhang may naramdaman si Jim.
11:11.2
Inailaman ko si Rick. May dumaan na gano'n sa kahirin.
11:16.2
Pangalawang tunnel ba yun?
11:18.2
Ito. Ito paglabas yun. Pagbaba.
11:20.2
Pagbababa dun sa dulo?
11:21.2
Ito. Ito lang. Diyan ako may nananig na parang footsteps.
11:29.2
May nananig na naman ako dito.
11:31.2
Medyo nananig na naman.
11:34.2
At makalipas ang maraming minuto, ay naikot na namin ang buong tunnel.
11:39.2
So ayan guys, kakalabas lang namin. Parang workout yung ginawa namin at sobrang kitid ng mga tunnel.
11:45.2
Ngayong tapos na kami maglibot, ay oras na para simulan ang paranormal investigation.
11:56.2
Dito ay sinet up na namin ang mga equipments. At nung magsisimula pa lang kami sa investigation, ay sunod-sunod na agad ang pagtitrigger ng mga aparato namin.
12:13.2
Ay, may rempad. Tumutunog yung rempad.
12:16.2
Nakaroon yan, Kim? Kita kami? Kita lahat?
12:25.2
Oh my gosh. Guys, nagsiset up pa lang kami dalawang beses na tumunog yung music box tsaka yung rempad namin. Okay.
12:35.2
So guys, paulit-ulit na tumutunog yung music box dito sa gilid.
12:38.2
Pero ngayon magsasart na tayo.
12:47.2
Is there anyone here with us? Any entities? Spirits?
12:51.2
Meron kaming music box, rempad na pinatrigger nyo na. Kung nandito kayo, pwede nyo ba ulit i-trigger yun or kahit itong EMF para ma-acknowledge namin yung presence nyo?
13:00.2
Hindi ko kasi alam kung tatagalogin ko ang English eh kasi.
13:04.2
Okay. So may dumaan ngayon sa music box.
13:07.2
We acknowledge your presence.
13:08.2
Kailangan matanong yung tamang questions eh. Rick, can you help me?
13:20.2
Okay, okay. We acknowledge your presence.
13:26.2
So, I just want to know if you're Filipino?
13:29.2
Kaso lumipas ang ilang minuto na wala kaming maayos na communication.
13:33.2
Kaya naisipan kong lumipat ng pwesto at subukan na ako nalang mag-isa at nagbabaka sakaling mas maging responsive sila.
13:40.2
Okay, guys. Since na wala kaming nakukuwang matinong sagot kanina, we decided na lumipat ng pwesto dito kung saan hindi pa nagagalaw ever since gumuho yung lateral tunnel.
13:50.2
And tinry na ni Kuya Rick, yung paranormal investigator, yung rod niya at nagkakross siya dito so probably baka may makuha tayo dito. Let's see.
13:59.2
Dito tayo ngayon magsaset ng mga equipments natin. Pamadaling araw na rin, guys.
14:03.2
Whoever you are who's triggering the devices earlier, I just want to talk.
14:09.2
You can trigger any of the device so that I know that you're here.
14:17.2
I acknowledge your presence. Now, I just want to know, are you Filipino?
14:25.2
Okay, kabayan. Bakit tumasagot pag ako lang? Isa ka ba sa mga pumanaw dito sa tunnel na to?
14:33.2
Sundalo ka ba? May gusto ka bang sabihin sakin?
14:43.2
Kakausapin kita gamit ang spirit box. Baka mas makapag-usap tayo.
14:47.2
Ano ang pangalan mo?
14:55.2
May sagot na yan. Ano pangalan mo?
14:58.2
Ayan lang walang sumasagot, man. Pwede ko ba malaman pangalan mo?
15:08.2
Pwede pa kayo ulit yun? Just give me a name.
15:13.2
Booker? Kung Booker, Amerikano yun. Tsaka parang military yung boses niya, parang sundalo eh.
15:20.2
Lumipas ulit ang maraming minuto na hindi maayos ang nakukuha naming sagot, kaya sa huling pagkakataon ay susubukan ulit naming lumipat ng lokasyon ng biglang.
15:27.2
LUMIPAS ULIT ANG MARAMING MINUTO NA HINDI MAAYOS ANG NAKUKUHA NAMING SAGOT, KAYA SA HULING PAGKAKATAUON AY SUSUBUKAN ULIT NAMING LUMIPAT NANG LOCOSYON NANG BIGLANG.
15:29.2
Oh! Tumunog! Mas makakapag-communicate ka ba if we're outside?
15:41.2
Ngayong alam na namin kung saan gusto makipag-usap ng entity, ay pumunta na kami sa final location. At dito, magiging malinaw ang lahat.
15:50.2
Okay guys, so nandito kami ngayon mismo sa labas lang ng tunnel. Ayan yung pinto sa aming dalawang dulo.
15:55.2
And habang nagsaset up kami ay tumapos.
15:57.2
Nagsaset up kami ay tumapalo na yung EMF. Wala lang camera kay Kuya Clark. Tumapalo siya ng tatlo.
16:02.2
Sinubusan na kami ng battery. Pakatlong battery na namin ito kasi sobrang haba na ng investigation namin. Pero ngayon tatry na ulit natin.
16:08.2
At tumunog tong REM pod. One time.
16:10.2
Nandito na kami ngayon sa labas. Now, may we have a name?
16:20.2
John CPM yung kay Zyfe.
16:23.2
John din yung kay Zyfe?
16:25.2
At nung sinabi ni Rick na John din ang nakuha ng EMF,
16:26.2
na John din ang nakuha ng pangalan sa investigation ni Zark,
16:28.2
ay napaka imposible na parehas na pangalan ang mabanggit sa magkaibang investigation.
16:39.2
Are you a soldier John?
16:51.2
Why are you saying sorry?
16:52.2
Ha? Tagalog? Tagalog mo yan?
16:59.2
Tagalog? Ano sabi kanina?
17:04.2
Siyempre tagalog.
17:07.2
Pero parang slano yung pagsasabi niya eh.
17:10.2
You can understand Tagalog?
17:17.2
Burnt? Burnt? Were you burnt here?
17:21.2
Were you a part of the bombing?
17:25.2
Do you want us to use the SS method so that we can communicate better?
17:37.2
Okay. Okay. So we're gonna use the SS method right now.
17:41.2
Okay. Okay. That's a yes. Okay John.
17:44.2
So guys ngayon gagawin namin yung SS method dahil nung pinalabas kami ay mas may communication kami nakuha.
17:50.2
Although hindi ko sure kung ano yung napag-usapan namin kasi burnt.
17:54.2
Pero hindi daw siya nasunog. No. Dalawang beses ko tinanong.
17:57.2
Tinanong niya i-speak Tagalog. Ganon.
17:59.2
So parang naka-curious siya kung Pilipino ata tayo.
18:02.2
Pero based on his accent, English siya.
18:05.2
At least we're getting somewhere ngayon.
18:07.2
Hopefully mas makipag-communicate tayong malinaw kung yung gagawin ni Rick ang SS method.
18:16.2
Nakausapin namin si John.
18:17.2
Yung nakausap namin kanina or baka pwedeng nakausap.
18:25.2
Who am I talking to right now?
18:27.2
Is there someone here?
18:30.2
Hi. What's your name?
18:35.2
Hi. Who are you? What's your name?
18:40.2
You are what? What are you guys?
18:48.2
What's this in the hospital?
18:49.2
Are you guys the one that we felt back there?
18:54.2
Are you a soldier?
18:55.2
Soldiers in the ward?
18:58.2
Parang ang dami nating kausap ngayon.
18:59.2
Who am I talking to?
19:05.2
Is this the John that we were talking to earlier?
19:08.2
Do you need help, John?
19:12.2
John, are you part of the war?
19:14.2
Do you want to tell us anything else?
19:16.2
Do you want me to try the SS method?
19:21.2
Sakto yung yes niya.
19:23.2
Are you waiting for me?
19:26.2
Okay. Stop mo na, Che.
19:28.2
Ang dami mong kausap eh.
19:30.2
Hai. Pag ginagano ko yung tono.
19:32.2
Pero isang sumakto na sagot niya.
19:34.2
So baliktad tayo kasi sabi ko,
19:35.2
do you want me to try the SS method?
19:37.2
Nagsagot ka ng yes.
19:38.2
Oo. Feeling kong lumalabo kasi ang dami nating kausap eh.
19:41.2
So guys, ako naman yung tatry ng SS method.
19:43.2
Hindi ba ka? Hindi ba ka? Hindi.
19:46.2
Are you still dyan?
19:54.2
What is inside the ward? What happened there?
19:59.2
Are you behind us?
20:03.2
Yes. Do you need some help?
20:07.2
Do you want us to go?
20:08.2
Wait, wait, wait. Sorry, sorry.
20:10.2
Parang may nag-nag-nag-nag umahanan.
20:15.2
Parang may parang sounds na tumataw. Oo.
20:16.2
Baka phone ni Kim?
20:17.2
Wala, wala. Nagre-ring.
20:18.2
Nagtitrigger yung music box. Sabang tatanlo lang.
20:21.2
O? Okay, sabang. Game.
20:23.2
Okay, dyan. Do you want us to go inside the ward?
20:28.2
Parang sounds sa hospital.
20:31.2
Ward din yun, di ba?
20:35.2
Ganun ulit. Sounds sa hospital.
20:38.2
Are you inside the hospital?
20:42.2
Alam mo yung pag-sounds na may mata-tegi na.
20:45.2
Tit, tit. Tatlong beses na umuulit.
20:47.2
What happened inside the hospital?
20:50.2
Do you want to tell us some story?
20:54.2
Yes. I'm talking to you. Do you need some help?
20:56.2
Sounds sa hospital.
20:58.2
Can you tell us some story?
21:06.2
No, we didn't see you earlier.
21:08.2
Do you belong to the patients who died inside the hospital?
21:17.2
What happened to the hospital?
21:19.2
We need some information so that we can help you.
21:22.2
Do you want us to go to the hospital?
21:26.2
I need another confirmation.
21:36.2
Don't stop the Estes method.
21:38.2
But you said you want us to go to the hospital.
22:02.2
The patient who died is close friends with us.
22:10.2
dinutanong ko siya kung gusto niya pumunta tayo
22:12.9
sa hospital kasi di ba kanina sabi ko ward
22:14.7
kasi hospital and ward
22:17.5
namanag ko tapos sabi ko kailangan ko ng confirmation
22:20.8
gusto niya tapos namanag siya ulit
22:22.9
tapos nangyayintuna kita sabi niya stop
22:24.8
tapos dun namanag yung parang nirevive na
22:27.0
dahil naguguluhan kami kung gusto ba
22:29.1
kami papuntahin o pagbawalan sa hospital
22:31.2
ay napagdesisyon na namin gawin ulit
22:33.0
ang SS method kaso nung inulit
22:35.0
namin ito ay isang malinaw na salita
22:37.4
o babala ang aming narinig
22:40.1
do you want to tell a story about the hospital?
22:45.8
what happened there?
22:47.6
stop what? stop going to the hospital or stop the SS method?
23:09.5
Palakas na palakas. Stop.
23:11.0
Yan yung gano'n kami nalitinig din ako.
23:12.8
Oo, ganun-ganun yung boses. Parang deep.
23:16.4
Dito ay naging malinaw na dapat ihinto na namin ang investigation para sa gabing ito.
23:21.8
Tumutulog itong music box.
23:23.0
Oo, so isiguray ito sa sign to stop talaga.
23:25.4
So siguro, let's pray for them na lang.
23:27.2
Bago kami umalis, ay pinagdasal namin ang lahat ng nakasalamuha at nakausap namin na entities.
23:32.3
Pati na rin ang mga sundalong pumanaw sa lugar na to.
23:34.8
At tuluyan nang isara ang aming investigation experience.
23:37.8
Experience dito sa Malinta Tunnel.
23:40.9
So ngayon, we will leave them be na kung sino po yung mga nandito.
23:44.7
Thank you very much for watching and like God bless.
23:46.4
See you in my next vlog.
23:47.6
Malalim ang kasaysayan ng lagusan na to.
23:50.1
Naging lugar ng digmaan, kulungan ng mga dayuhan, at ospital ng mga nasugatan.
23:55.5
Pero para sa mga kaluluwa or entities na namamalagi dito,
23:59.6
ang pwede lang natin gawin ay ipagdasal sila.