00:24.5
Una sa lahat, happy Friday!
00:26.1
One hour to stream na to. Kung hindi ka pa kumakain,
00:30.5
eh kumain ka lang dyan habang naglalaro ko.
00:35.0
Horror to, may mga kadire, factor.
00:39.1
Ako snacks lang. Eto lang, hindi to sponsor, snacks lang. Nakainin ko lang.
00:43.3
Halika, samahan nyo ko.
00:45.2
Alan Wake, Friday. Let's go!
00:56.1
Ayan, hello! Good evening po sa inyong lahat. Good evening, good evening.
01:02.2
Pasko'ng Pasko na pumapatay yung aking Christmas tree.
01:06.2
Kayo ba, nag-setup na ba kayo ng Christmas tree ninyo?
01:09.4
Kung hindi pa, kailang kayo balak mag-setup?
01:14.6
Ayan, bukasan mo yung ating puno.
01:17.1
Ayan, so guys, kung sa mga kayong nanonood sa YouTube, Facebook, or Twitch,
01:20.5
can you please share the video? Mag-start tayo.
01:22.7
One, two, three, four. Boom!
01:32.5
Yung ibang nagla-livestream, naghihintay sila naman 5 minutes bago mag-start.
01:36.5
Yung iba, 10 minutes.
01:39.5
Sa tingin ko, hindi na. Hindi na ako ganun.
01:42.0
Dire-direcho na tayo kasi pwede nang panoorin na replay.
01:46.2
So, ayan, mabilisan na tayo.
01:48.3
Sige, shoutout muna. Hello kay Jorex Nadnasan.
01:53.3
Sabi niya, hi po.
01:54.7
Like a joy, hello.
01:56.1
Ate Mao, good evening. Jomar, good evening.
01:59.7
Nandito ba si, ano, nakita ko si Joanna. Huwag po mag-rush. Ayan.
02:04.7
Sa Facebook, si Mami Jenlyn. Ayan.
02:08.5
Hi, ko yung Steve from JM.
02:10.2
So, JM, if you're watching, Friday na naman. Wala na naman pasok.
02:16.8
Alig na, alig na.
02:18.8
Start na natin tong Alan Wake.
02:23.6
Noong previous episode, parang...
02:26.1
Parang na-locate na ata natin si Alan.
02:31.6
Tignan ko kasi yung nakasama ko sa Discord.
02:34.4
Ayan, hello at good evening. Kasama ko nga yun sa Discord.
02:37.7
Sige na ba ito? Ah, si Athena. Okay.
02:39.5
Nagbawago kasi yung mga profile.
02:41.5
Hello there, guys. So, ayan.
02:43.9
Napatita ko si yung bago. Okay, okay. Si Athena pa rin.
02:48.1
Hello, happy Friday.
02:50.3
Happy Friday, po.
02:51.8
Ayan, mag-fold screen na ito.
02:54.0
Ah, ganun. Very good.
02:56.1
Can you please explain to us?
02:58.4
Yung ano lang po. Yung fold lang.
03:01.5
Kasi po nakare-retreat ko yung teachers.
03:04.3
Ah, nag-retreat. Ayaw nilang lumaban. Retreat.
03:10.7
Bisan talaga nag-retreat niya. Para safety.
03:14.5
Nauubos na talaga yung mga numbers kailangang mag-retreat.
03:17.4
Ayan, okay. So, wala silang pasok.
03:19.7
Okay, so continue na po natin.
03:26.1
It's 8.46 na. Nako.
03:29.7
Ang tapos natin ito, ah, 1 hour day, 9.46.
03:34.3
Okay lang. Friday naman.
03:37.3
Ito, ito. Last time. Tago ko yung webcam ko.
04:02.8
I'm Sog Anderson, FBI.
04:10.2
Yes. I'm at Cauldron Lake.
04:16.4
I'm about to escape.
04:20.6
The dark presence.
04:26.1
Ayan. So, last time dito natapos.
04:39.1
There's a danger, my friends.
04:52.1
No! It's my fault!
05:01.0
I'm gonna need you to take a breath.
05:03.0
He's... He's changed the story.
05:05.0
The d-dark presence.
05:07.0
We must stop it. Before...
05:11.0
First things first.
05:13.0
What's your name?
05:15.0
My name is Alan Wake.
05:18.0
Mali pala spelling ko. Single L lang pala yung Alan Wake.
05:21.0
Where did you come from?
05:24.0
You've been missing for 13 years.
05:32.0
Kaya pala kahit anong gawin ko, hindi lumalabas sa Facebook yung game.
05:37.0
Kasi mali nga naman yung spelling ko eh.
05:45.0
Lipat ko na yung webcam natin doon sa kabila.
05:48.0
Kasi last time kasi nakita ko na e to.
05:52.0
Diba? May music ha. Ganda.
05:58.6
kasi na doon yung nilalaro mo
06:00.7
guys may papakita lang ako sa inyo
06:03.4
konti commercial lang naman
06:07.3
is kasama to sa mga
06:08.9
nominee for this year
06:12.9
so eto pakita ko lang sa inyo
06:17.3
tingnan natin yung mga
06:20.9
isearch nyo na lang sa internet
06:24.8
sabihin ko lang sa inyo
06:26.2
thegameawards.com
06:28.2
alis yung kuha yung music nito
06:31.5
thegameawards.com
06:33.4
tapos pwede kayong bumoto
06:37.3
maraming kategori
06:39.3
dito na lang tayo sa
06:40.8
so game of the year
06:43.0
isa yun sa mga na
06:45.7
because of good graphics
06:48.8
yan ang kalaban nya
06:49.6
is Baldur's Gate 3
06:50.8
hindi ko pa nalalaro to
06:52.2
pero sabi kasi nila
06:56.9
or nudity element
06:58.0
syempre alam nyo naman
06:59.5
pang live stream yun
07:00.4
so hindi ko malalaro to
07:05.3
pero maganda na to
07:07.0
lalaro rin ko to someday
07:09.2
isa pa Resident Evil 4
07:10.8
Super Mario Brothers
07:14.6
tsaka yung Legend of Zelda
07:16.4
eto mabigit na kalaban eh
07:27.2
isang punta na lang kayo doon
07:28.2
if you want to vote
07:30.5
balik na tayo sa game
07:33.6
hindi na kayo mananalo no
07:37.2
where did you go?
07:40.2
the radio stopped working
07:46.6
nandiyo na si Alan
07:57.0
this is special agent
08:00.9
Casey I'll meet you there
08:02.7
right after I take a look around
08:03.9
if the flooding's receded
08:05.6
there might be evidence
08:06.4
we missed earlier
08:17.3
is this the dark place?
08:21.7
I'll meet you now then
08:23.6
investigate the previous
08:25.5
take the car back
08:26.4
to the bright falls
08:27.6
the P.I. from your books
08:28.6
has the same name as me
08:37.6
ang hula ko lang dito
08:41.9
kwento ni Alan Wake
08:43.0
isa kasi siyang writer
08:44.2
parang nagkakatotoo
08:48.5
yung hula ko lang
08:49.7
investigate the previous
08:54.6
iwan ko lang sila
08:55.2
hindi naman pwede
08:57.9
it's getting dark
08:59.5
you have a flashlight?
09:05.1
should look around
09:06.0
with the flooding gone
09:08.1
could be further clues
09:12.9
I wonder if there's
09:21.3
the page's weight
09:22.2
we'll keep an eye on it
09:23.3
tapos ka na ba yung mission?
09:26.1
titignan ko na ito
09:29.0
baka may clue dito
09:35.6
we have to go home
09:49.5
baka titignan ko dito
09:51.5
wala naman ako nakikita
09:52.4
yung mga something
10:02.5
tignan natin dito
10:05.1
pati ni John Wake
10:07.3
hindi na ba si John Wake?
10:10.5
yung developer nito
10:11.4
pansin ko sa kanila
10:13.5
gustong gusto nila
10:16.3
meaning yung apelido
10:17.1
katulad yung isang
10:25.1
ito naman na Alan Wake
10:38.1
babagay dito rin naman
10:39.1
sa atin sa Pilipinas
10:40.4
meron din mga apelido na
10:41.8
na may meaning talaga
10:48.3
isipin ko yung mga
10:57.8
habang nagmimission
11:02.8
meron ba ganun batong bakal?
11:03.8
yata batong bakal
11:11.8
a creepy twig sculpture
11:50.8
Okay, since hindi ko alam kung paano i-solve to, the best way is to google it.
11:58.7
Ano ba tawag kasi dito?
12:00.8
Anong pangalan tayo? Gugugle ko to. Anong pangalan to?
12:09.3
Alan Wake lock box. Okay, okay, okay.
12:11.5
Mag-gugugle tayo syempre.
12:16.5
Ano yung pala spelling ko? Isa lang pala yung Alan Wake.
12:20.8
Ayan, pakita ko sa inyo. Alan Wake to lock box o box code.
12:32.0
Tignan natin kung ano yung lock box code.
12:36.7
Ito, hindi ito eh. Nakakita na na. Ito, ito, ito.
12:40.6
Gugugle muna tayo mga kaibigan.
12:45.5
Ay, may makikita tayong note dapat.
12:47.0
Eh, wala pa akong nakita note.
12:50.2
Pwedeng buksan ko.
12:50.8
Pwedeng buksan ko na lang.
12:55.5
Pwedeng pang buksan ko na lang to. Ano ba to?
12:58.7
Aldron Lake Mobile Home Stash Padlock Combination.
13:02.7
Hindi, iba to. Iba to.
13:06.0
Paano pinutin to?
13:07.6
You have to go off a beaten bat under the front of your city market.
13:12.7
Paano, paano, paano, paano, paano, paano to?
13:17.8
Just hit the buttons that beep.
13:19.7
Pipindutin ko lang yung mga buttons na nabibip and light up in the same order.
13:26.0
So, ito, ito yung sagot. Ito.
13:28.5
Tapos dalawa doon.
13:32.3
Napaka easy naman.
13:39.5
Ah, in order. Okay, in order.
13:53.7
Ay, nagbabago. Restart.
13:57.7
Nagbabago, mga pare. Nagbabago. Ito muna.
14:02.2
Nyekyo, nag-Google pa ako. Sinayang ko yung uras ko ba?
14:06.2
Ah, naniniwala ako sa Google eh. Kaya ko naman palang isolve ang aking problema.
14:11.3
Okay, so basahin natin to.
14:13.2
The cult doesn't see their victims as people.
14:15.2
Remember, they look like us.
14:17.3
But they aren't. They're like animals. It's their job to hunt them.
14:24.6
Saan na may save ba?
14:30.5
Halika na. Nasaan tayo dito?
14:36.1
Sabagay sa panahon ngayon, lahat na lang ginugugil eh, no?
14:42.3
Yan, lahat na lang eh.
14:44.3
Saan ba direction? Teka lang, Google ko.
14:46.2
Ilang taon na ba? Kunyari, nanonood ka ng TV.
14:50.1
May nakita ka isang artista doon na parang,
14:52.1
Ay, nakita ko na yan eh.
14:54.5
Sino na nga ba yan? Parang nakita ko na yan.
15:00.1
Mga tayo, mga Google na lang tayo eh.
15:04.3
Meron pa naman nagsisirculate na news.
15:07.2
Hindi ko alam if 100% true.
15:09.3
O, sa Supernova daw.
15:10.6
Na if ever daw mangyari yung Supernova,
15:14.6
pakisearch yun na lang.
15:16.2
I'm just relating.
15:20.4
Yung Supernova daw, ano, ah,
15:23.1
maari daw magdown yung internet for ilang months.
15:27.6
Months talaga eh.
15:29.5
Dito ba talaga pupuntahan ko?
15:38.2
Ano yung flashlight? Nakalimutan ko.
15:47.5
Dito ba ako pupunta?
15:48.6
Teka lang, magmap nga muna ako.
15:51.3
Teka lang, teka lang, teka lang.
15:53.8
Paan ba tayo pinapupunta?
15:56.6
So, saan yung, ano, saan yung goal natin?
16:02.0
Buti pa mag-check muna ako dito sa lugar na ito.
16:04.3
Check, check, check.
16:08.4
Baka may mga gagawin.
16:09.7
Baka may mga puzzle clues.
16:18.5
Nightingale goes missing for 13 years, shows up murdered, and then turns into a monster.
16:25.0
After I stop Nightingale, a rock...
16:28.0
Tama, mawawala ng internet.
16:29.2
May nakita lang akong video ha.
16:30.2
Hindi pa sure 100%.
16:32.2
What's the connection?
16:35.0
What kind of case is this?
16:37.9
Parang ang paliwanag dito na sa solar flare, parang ano yata, yung sa sun.
16:42.1
Parang nag-i-emit yata ng something.
16:45.2
Which causes solar flare.
16:47.6
Maari daw mag-down yung internet.
16:51.2
Wag, wag, wag, wag, wag.
16:54.4
Pag nangyari yun, ay nako.
16:59.5
Eh, work ko pa naman internet-based.
17:05.8
So, dito na tayo sa radio.
17:12.2
Alis na ako dito.
17:14.4
Wala na akong gagawin.
17:26.6
Mabubuhay ba kayo ng months without internet?
17:31.7
Mag-gagrab ka, wala.
17:34.4
Papara-para ka sa taxi ngayon.
17:37.0
Yung taxi naman, iiling-iling.
17:39.6
Sarap pa, sarap pa.
17:41.9
Karatihin yung lane.
17:45.9
Wala tayong pera.
17:46.6
Last time nangyari ito.
17:47.8
Wala tayong pera.
17:49.6
Wala tayong gagawin dito.
17:50.4
Alis na tayo dito sa mine phase.
17:52.3
Hindi ko sure kung dito tayo pupunta, ha?
18:07.4
Ano bang mission?
18:10.8
Investigate the previous flooded area.
18:14.8
Yung nakaraan na flooded area.
18:18.6
Take the car back to Bright Falls.
18:20.3
Nasaan yung sasakyan natin?
18:21.4
Diba yung sasakyan natin?
18:25.0
Somewhere dito ba?
18:33.6
O, hindi ko alam.
18:35.5
Ah, siguro pupunta ako to.
18:38.2
Wala naman gagawin kasi dito, eh.
18:40.7
Kasi naman sila, ano, iniwan ako dun, eh.
18:52.1
Matap lang ba ng ilaw-ilo to?
19:03.7
Hindi kasi siya, ano eh.
19:05.4
Hindi siya ghost.
19:13.6
Ano bang caseboard?
19:16.4
Nightingale goes missing for 13 years.
19:19.3
Shows up murdered.
19:21.7
Dapat barilin mo?
19:35.2
Finding a KC Movie lunchbox out here can't be a coincidence.
19:39.5
Ah, yung mga nakita ko previously.
19:44.5
Kunin ko lahat ng mga makukuha ko.
19:50.9
Mahirap rin to eh, no?
19:54.6
Ano ko ilalagay ito?
19:58.0
We're dealing with an organized group of killers.
20:01.9
Not alone serial killer.
20:03.5
Okay, okay, okay.
20:12.2
Medyo precaution.
20:13.2
Ano mo naman itong nilalaro natin?
20:15.7
Ano mo naman itong nilalaro natin?
20:15.8
Ano mo naman itong nilalaro natin?
20:21.9
Marami na pala akong ano.
20:23.1
Hindi na ilalagay dun.
20:26.5
Ilalagay ko na pala lahat.
20:31.9
Ang dami na pala eh.
20:39.2
May ehem pa siya.
20:46.5
Dito, dito, dito, dito.
20:56.0
Hindi kasi aandar to
21:19.0
Masyadong ano, tukano.
21:27.8
Ganun pa rin yung goal ko, eh.
21:31.2
Alis na ako dito.
21:32.1
Baka mamatay lang naman ako, eh.
21:34.1
Ay, tika lang, tika lang.
21:34.7
Pasok na ako dun.
21:35.3
Wait, wait, wait.
21:36.5
Hindi ako na-check dito eh, profiling.
21:40.2
This mug always cheers me up
21:47.4
Hindi yan, hindi yan
21:48.5
Ito, ito, profiling
21:54.1
Dito sa kabila, meron?
21:59.9
So, pupunta na talaga tayo doon
22:01.7
Hindi ko lang alam kung saan yung doon
22:06.6
Ay, may pamalo pala eh
22:07.9
Hindi tayo pupunta dito
22:10.9
Because there's a wolf
22:11.8
One shot tayo ng wolf eh
22:14.6
Ayoko na, ayoko na, ayoko na
22:17.9
Hindi yata dyan daan eh
22:20.7
Ayoko dyan, may wolf
22:28.4
Balikan ko na lang sila
22:37.9
Yung mga clues pa dito
22:43.3
Alam ko nga, gagamitin na natin si Alan eh
22:47.5
Yan, buti naman nag-uumaga na
22:49.7
Kuyo, try nyo po mag-crouch
22:56.9
Pagdun po kayo dadaan sa wolf
23:00.6
Pero, check ko muna kung baka pwedeng kausapin lang
23:04.4
Investigate the previous flooded area
23:06.8
Take the car back
23:07.8
Eh, yung car doon lang naman kasi yun eh
23:10.9
Wala namang car dito, diba?
23:12.3
Ba't hindi kasi sila sumasama sa akin?
23:15.1
Bakit nila sumama?
23:15.9
Ano ba problema nyo?
23:18.0
Tamaan nyo kasi ako
23:18.9
Bakit ako lang mag-isa dito?
23:27.0
Diba kaya alis dyan?
23:29.5
Baka kasi hindi naman na yata daan eh
23:30.9
Baka may ibang daan eh
23:34.4
Wala, tapos na ka maglagawan dyan?
23:37.8
Baka gusto nyo akong samahan, baka lang
23:41.8
Baka may daan dito
23:45.9
Check ka yung map
23:49.1
Eto, eto, eto, eto
23:50.4
Hindi ba ito may daan?
23:51.5
Eto, eto, eto, eto, eto
23:53.2
Eto, eto, eto, eto, eto
23:56.2
Baka dito may secret na daan eh
24:02.2
Ito lang yata yung daan doon eh
24:07.8
O, naka-block din to
24:11.3
Huwag daw tayong dumaan dyan
24:12.5
Eh, saan ako dadaan?
24:15.8
Eh, saan ba kasi yung wolf kanina?
24:23.5
Hindi naman tayo makakadaan dito
24:29.4
Sa mga naghahanap kay stream lab
24:33.7
Ah, stream avatars
24:35.0
Wala, hindi ko mapaghanap
24:36.1
Naglolo ko si stream avatars
24:37.8
Hindi naman kayo nag-uusapayin niyo ako sa mga bariling ko kayo eh
24:43.2
Mahal niyo kasi ako
24:47.8
Halika na, halika na
24:52.0
Sana kasi may save van
24:53.7
Wala kasi save van
24:54.7
Kaya may suggestion ba kayo?
24:59.0
Do you have any suggestions saan tayo pupunta?
25:07.8
Doon lang talag eh
25:11.4
Tingnan natin ulit yung map
25:15.5
Eto, didiretsuhin ko to
25:17.9
Eh, kung dito ako dumaan
25:20.2
Eto to, dito, dito
25:22.1
Ayan, tawirin ko yung tubig
25:23.5
Gagawin ko yung sinabi ni Athena mag-snick
25:29.9
Paano nga ba yung sneak?
25:35.8
Hindi eh, yung muyo ko lang eh
25:37.7
Ito ba yung daan?
25:46.1
Hindi tayo pwede mag-offroad
25:49.2
Dito talaga kailangan
25:51.7
Talagang kuya ano pa nangyayari
25:53.2
Ang nangyayari dito
25:58.1
Isya-shotgun ko kaya
25:59.5
Shotgun ko na lang no
26:02.1
Pag nabuhay pa yung wolf na
26:07.7
pitang. Puputokan ko yan.
26:12.0
Ano yung sneak eh?
26:16.0
Eto ano to? Ilaw to eh.
26:20.8
Wala. Walang sneak.
26:23.2
Sige. Sige. Sige.
26:23.8
Paglobos yung wolf na nangyayari siya. May apat
26:37.7
Hindi mo kailangan patay ko ilaw?
26:45.6
Boy. Boy. Boy. Boy.
26:54.4
Ang lakas nung wolf na yun.
27:07.7
Ang lakas nung wolf na yun.
27:16.2
Pwede ko ko ilag?
27:24.1
Matakot ka naman.
27:26.1
Paalisin mo na ako dito please.
27:31.0
Gusto ko kasi malapitan eh.
27:32.8
Shotgun malapitan eh.
27:41.8
Ang tibay ng wolf.
27:49.0
Why are you so...
28:03.1
Eh double barrel shotgun to eh.
28:05.2
Isang putok neto, dalawang shotgun shells.
28:11.2
Wala ba akong mapapala dito?
28:14.2
Inuubos ko yung bala ko dito sa asang...
28:16.2
Eh sa wolf na to.
28:17.2
Wala namang balik.
28:19.2
At least nakatawid-tawid na tayo dyan sa area na yun.
28:26.2
Mga deer pa dito.
28:28.2
Kuha pa ako ng bala.
28:36.2
May dilim na naman.
28:37.2
Okay so mali ito.
28:39.2
Aatras ako dito siguro.
28:41.2
Sa general store.
28:42.2
Nahawaan po ko ata ko yan.
28:50.2
Halika dito tayo dadaan.
29:32.2
yan yung sinasabi ko
29:34.4
yan di na ako natatakot
29:43.9
guys kapag nanalo yung
29:53.3
sa mga kaibigan nyo
29:55.6
ganito yung graphics
29:59.7
de-direct yun ako dito
30:01.1
kasi yung sasakyan niya
30:05.7
dito ba target ko
30:06.8
hindi sarado rin to eh
30:10.2
so bababa ako dito
30:15.2
pupunta kayo murder site
30:38.7
teka lang teka lang
30:45.0
may makikita na yung
30:45.7
fork road kakanan
30:47.2
nabimiss ko na tuloy yung
30:48.1
chilla series natin
30:49.2
lagi ako nang chichilla
30:50.0
magchichilla ulit ako next week
30:52.1
ay may lalabas pala
30:56.0
ewan ko kung pwede ko na sabihin
31:00.7
nata nandito na nandito na
31:02.1
we're here my friends
31:03.8
we're here in the murder site
31:05.2
kung saan nangyari yung
31:13.1
hindi ko na na investigate
31:42.3
sytuasi karantina
32:06.6
Ito, pangitin ko sa inyo
32:07.3
yung ginagawa ko.
32:15.1
Ay, infinite ammo.
32:21.3
How do you enable infinite ammo?
32:23.3
Evil within to eh.
32:26.5
How long to beat Alan Wake?
32:28.9
bago matapos yung game?
32:31.5
Ah, when focusing
32:32.9
on the main objective,
32:34.1
Alan Wake 2 is about
32:35.0
17 and a half hours.
32:39.4
If you're a gamete
32:40.1
that strive to all aspects.
32:42.8
Okay, okay, okay, okay.
32:45.8
Ah, walang cheat.
32:51.1
I sure wish there was
32:52.1
an infinite ammo.
32:56.8
mamatay ka talaga eh.
32:59.9
Wala, wala, wala.
33:01.5
There's no cheat,
33:06.2
Chicks, walang cheat.
33:12.9
Bakit tumutunog yung alarm?
33:16.2
Is there something wrong?
33:22.0
Alarm ba ng ano to?
33:31.5
Kuya, doon pa sa site.
33:38.6
Alarm ba yung alarm?
33:39.4
Actively detected.
33:44.1
Event in progress.
33:50.0
Ano yung A-W-E-O?
33:52.1
What exactly does the FBC do?
33:54.4
Ano ginagawa na to?
33:56.7
when I started looking
33:57.4
for our friend here,
33:58.7
their name came up.
34:01.2
ano yung ibig sabihin?
34:17.7
Gusto niyo, cheat?
34:20.0
Kahit nagsingaw ko,
34:23.3
Hindi yan lagi mo sinasabi ngayon,
34:27.0
Kasi yung nagtunog ng ano,
34:39.6
Paano ba pinapronounce yung shish?
34:48.4
Yung parang sumising.
34:50.0
Yung expression na S-H-E-E-E.
34:52.8
Maraming iyon eh.
35:03.2
Pagkausap ko gumagalun eh,
35:10.8
Okay, okay, okay.
35:12.1
So, pwede mo rin sabihin nyo kapag
35:13.9
dalawa kayong babae,
35:16.2
Kumusta na, shish?
35:19.7
Ay, saan ako pupunta dito?
35:23.6
So, nandito na tayo.
35:24.5
Nandito yung sasakya sa taas.
35:29.6
Sabi dito sa drawing,
35:31.2
bawal daw maglakad na may stick.
35:34.7
Eh, wala akong stick.
35:37.7
Bawal may stick eh.
35:39.1
We don't have any stick.
35:46.1
Eh, huwag tayo dito.
35:49.6
Dito ako sa kabila.
35:53.2
Or walang daan dito.
35:54.2
Walang daan dito.
36:01.2
Ay, ito na yung sasakyan, oy.
36:08.2
Wala eh, hindi ko ma-investigate.
36:17.2
Pa-add po ng mod ulit sa YT.
36:21.2
Ba't natanggal ka ba dyan?
36:22.2
Ah, wala ba dyan?
36:25.2
Ay, chay-chase natin.
36:26.2
Chay-chase natin.
36:27.2
Marami na ako nakakalimutan.
36:29.2
Ay, lagyan na sa Bright Falls.
36:35.1
We're taking you back to our field office in Bright Falls.
36:38.1
You can freshen up there.
36:40.1
And then we'll talk properly.
36:53.1
Before you say anything, I'm totally fine.
36:56.1
Dad shouldn't have even texted you.
36:58.1
Logan, no one texted me.
37:02.1
I'm totally fine.
37:05.1
God, it's not the end of the world.
37:06.1
Put your father on the phone.
37:09.1
Don't worry, hon.
37:10.1
Logan slipped in the shower and bumped her head.
37:11.1
She has a slight concussion but I'm keeping an eye on her.
37:12.1
Lucky I heard her fall.
37:13.1
She could have drowned.
37:30.1
Why didn't you call?
37:34.0
It didn't go through.
37:36.0
She's fine, really.
37:37.0
But what about you?
37:38.0
You sound stressed.
37:39.0
No, it's a... just... weird case, that's all.
37:40.0
Well, if you need a hint, my years of board game victories tell me Colonel Mustard did
37:42.0
I'll keep an eye out for him.
37:44.0
I love you, too, son.
37:59.4
Love you too, honey.
38:01.7
Wanna say bye to Logan?
38:03.4
Just tell her I love her.
38:17.2
Pipili ako ng karakter na gagamitin ko.
38:19.8
Balik natin yung webcam ko.
38:21.0
Tingin ka ulit doon.
38:25.0
Ano to? Pipili tayo?
38:28.0
Tutal, yung sinusulat ni Alan Wake
38:33.4
E di isolve niya nalang yung mystery niya mag-isa.
38:35.7
Magsulat siya ng maganda.
38:38.3
Is there anyone you'd like us to reach out to, Mr. Wake?
38:42.0
You've been gone a long time.
38:46.3
They'd be in danger.
38:48.3
It'll come for me.
38:51.3
Let's talk about something else.
38:53.6
Robert Nightingale.
38:56.4
You were both here in 2010.
39:00.3
The dark presence got him back then.
39:03.5
That's the last time I saw him.
39:10.0
Tell us about the pages.
39:11.6
You had what looks like a title page with you.
39:15.9
Is this the name of the story on these pages?
39:17.7
Thirteen years pa na siya kumakain.
39:19.1
The writer's name has been scratched out pretty violently.
39:22.5
But your name can still be made out underneath.
39:37.2
Did you write these pages, Mr. Wake?
39:39.9
I'm trying to remember.
39:42.4
It's a crazy jumble.
39:44.8
Like a nightmare.
39:49.5
It doesn't make sense.
40:11.2
Di pa kasi nangyari
40:27.4
Di pa kasi nangyari
40:57.4
Ay, ako na si Alan Wake
41:12.0
I-interview hin tayo
41:17.4
Wala tayong idea kung ano nangyari
41:19.5
Oh, oh, wag mo na, wag mo na
41:24.7
Wag mo na, wag mo na
41:27.4
Naalala ko tuloy yung ano
41:30.9
Yung gag-graduate kami before
41:33.3
Ang nangyari kasi doon
41:36.7
Bawat class president
41:38.5
Dapat mag-give ng speech
41:40.2
Kasi before mag-graduate
41:42.3
Tinipon lahat doon ng mga gag-graduate kasi
41:45.3
So lahat ng president ha doon
41:49.4
Yung president namin biglang nawala
41:51.9
Alam mo ginawa sa akin ng advisor ko
41:56.5
Halimbawa sa alam ng advisor ko
41:58.3
Kaya ko magsalita eh
42:00.8
Hindi rin ako nahihiya magsalta
42:03.0
Kabe, Steve, pwede bang ikaw nalang magsalta doon?
42:09.2
Hindi ako president na na
42:10.5
Wow, tara tuloy natin to
42:12.7
Ang ganda ng graphic sa ano yan ha?
42:20.9
Unreal Engine 5 ba yan?
42:26.5
Come on, good to see you, Alan
42:31.0
Good to see you, welcome back to the show
42:33.1
Come on, come on, sit down, sit down
42:35.5
Oh man, it is so good to see you, Alan
42:44.3
This must be an exciting time for you
42:47.2
Tell me, does it ever get old?
42:51.7
So does what get old?
42:54.7
Publishing a new book
42:55.9
Publishing a new book?
42:56.5
Are you okay there, my friend?
42:59.2
You look like you've been cooped up in the writer's room for a few too many years
43:02.4
This is exactly how I feel
43:05.9
You know, I've waited so long to get my hands on the sequel to Departure
43:12.1
You left us on quite the cliffhanger
43:14.5
We've all been dying to know what
43:16.5
It's not a lake, it's an ocean
43:20.8
Best graphics, oh, tingin niya parang totoo, oh
43:23.0
Your new book, Initiation
43:29.1
That's exactly what every reader will be asking
43:31.4
This book is mind-bending
43:35.0
I mean, how would you describe it?
43:37.2
An auto-fictional thought experiment?
43:41.6
A post-modern detective story?
43:46.4
I haven't written anything
43:53.5
The prank, very funny
43:55.0
But you know what?
43:57.5
I've not written this
43:59.3
I'd remember if I'd written a book, right?
44:03.3
Or maybe it was written by your evil double
44:12.9
Playing the role here
44:14.6
Pretending the world of the book overlaps our own
44:17.4
That's very meta indeed
44:19.3
You see, Initiation tells the story of a fictional writer
44:24.2
Who is trapped in a nightmare
44:25.9
Desperately trying to find the manuscript of a novel
44:30.7
The book is set in New York
44:32.2
But it might not be New York at all
44:34.6
He is tormented by his dark doppelganger
44:38.2
And guided by visions of a fictional detective he has written
44:42.4
Alex Casey is in this book as well
44:45.0
I guess we'll just keep doing this the whole show
44:51.0
But the true actors, the models
44:55.9
No, but seriously
44:57.0
I found the structure of the reality you build in the book fascinating
45:02.2
It reminded me of the Matrix
45:04.2
I mean, the writer is physically in his writer's room
45:08.5
And he projects himself out to this dark dream of New York
45:13.2
Through the story he is writing
45:15.5
Like astral projection
45:18.4
Did I get that right?
45:20.7
Yeah, that's exactly right
45:24.8
I should be taking a break
45:25.8
I'm taking notes here
45:26.6
This is great stuff
45:28.3
Notes to that other Alan Wake in that room
45:32.2
Writing this as we speak?
45:34.9
Are we all in your story, Alan?
45:40.8
No, I wish you every success with your new book, Alan
45:46.2
I hope it's as successful as your best-selling Alex Casey series
45:50.8
Initiation hits the shelves tomorrow
45:53.7
After this, I'm sure we'll be able to do it again
45:55.8
Or we'll all be eagerly awaiting the culmination of this hero's journey trilogy of yours
46:00.6
A book called Return, perhaps
46:04.3
Man, thank you for one of the strangest interviews of my entire career, Alan
46:12.6
All this talk of meta-narratives
46:15.8
Can't be expecting to disappear once we see them
46:25.8
, something is happening
46:28.6
Hindi lang din na dapat magandahin yung game
46:32.8
Dapat yung artista magaling din umarte na para convince
46:40.2
I needed to get home
46:41.5
Wala rin akong flashlight
46:47.6
Ako maganda na ako sa jumpscare
46:49.1
Saan ako pupunta? Hindi ko alam kung saan ako pupunta
47:01.4
Wala, tape lang, tape
47:04.1
Wala man lang akong flashlight
47:11.1
Flashlight naman dyan
47:32.2
Baka kasi may item
47:33.3
Gusto ko sanang kalkalin
47:38.3
What's happening?
47:42.9
Anong advice yan para sa gumandaan drawing?
47:46.8
Advice ko sa pagpapagandaan drawing is
47:56.0
Tandaan nyo to, mga password to
47:57.4
Neighbors of the Beast
47:59.2
Isang numero na lang 666 na to ah
48:02.1
Kaya pala, Neighbor of the Beast
48:05.1
Kapit bahay ng Beast
48:12.8
Kaya ako dito, creepy
48:15.5
Nagahanap lang ako, baka may barel
48:19.9
I'd never heard of this talk show
48:22.2
or Mr. Door before
48:23.8
None of it felt right
48:25.8
Am I losing my mind?
48:38.8
I think I've been locked in
48:39.8
I think I've been locked in
48:48.8
Neighbor ng Biso!
48:49.8
Yung kanina walang daan doon
48:50.8
Yung kanina kasi dito tayo
48:53.8
Ito sigurin tayo dinala eh
48:54.8
Ito sigurin tayo dinala eh
49:06.8
I think it's gonna be this TICO
49:08.8
It's like, is maganda?
49:13.8
Without a light....
49:18.9
I think it's them
49:24.8
Ewan ko, nababaliw ka na kasi.
49:44.7
Pwede na ba tayo loobas?
49:50.7
Okay, so kung hindi dito, exit saan?
49:54.8
Naku, pagbalik natin may something.
49:56.9
Itong hagda, hindi ba pwedeng dalihin?
49:59.7
Ito, ito, ito, ito, here.
50:19.3
Paano tayo lalabas?
50:24.8
Ano ba yung multo?
50:42.0
Ano yung nangyayari?
50:47.3
Inasapian ba siya?
50:54.8
From the nightmare, I felt like a drowning man gasping for air.
51:00.1
This place felt familiar.
51:02.7
A ghost of a memory surfaced.
51:04.8
About writing here for countless days.
51:11.6
Goals natin, wala. Ano to? Eh.
51:17.8
Hindi nyo na inabutan to, ano?
51:21.6
Ngayon kasi printer na lang eh.
51:24.8
Research na lang, print na lang.
51:30.2
Ewan ko kung ginagamit pa rin, hindi na siguro ginagamit.
51:33.8
Kung may nakita kayo nyo sa mga flea market, bilhin nyo, baka may value yan.
51:44.5
There's nothing here.
51:45.7
I couldn't leave.
51:47.7
This wasn't the way out.
51:50.6
Ah, papano ako lalabas kung gano'n?
51:54.8
A plot board for mapping out a story.
52:02.7
On the index card.
52:03.7
Kaya may tanong po ako.
52:06.4
Off topic po siya, pero almost better.
52:11.8
Printer po yung typewriter.
52:14.8
Printer or typewriter?
52:18.9
May advantage, disadvantage.
52:20.5
I could trust these words.
52:23.1
Ah, cheap. Typewriter, syempre.
52:24.8
You must write to us.
52:26.4
Hindi nga lang, hirap.
52:28.2
Printer. Mas maganda, syempre, printer.
52:31.4
Okay, thank you, pa.
52:33.6
Hindi mo nabutay nyo, no?
52:38.5
Nakakita na po ako.
52:40.1
Makipindot-pindot ka doon. Ang hirap nun.
52:43.1
Nung bata kami, pinaglalaro namin yung mga gano'n eh.
52:45.9
May nakikita kami mga gano'n. Pinaglalaro namin.
52:50.8
Nakakita na po ako ng gano'n eh.
52:54.8
Anong gagawin? Magsusulat ba ako?
52:57.7
Ikaw nga lang pa alam ang paano gamitin.
52:59.8
Ah, basta pindutin mo na ng pindutin.
53:04.6
Oo, ganun lang yun. Pag may nakita kang ganyan, pindutin mo na ng pindutin, pabilisan.
53:10.3
Okay ba? Sige pa.
53:12.1
Yun ang goal nun.
53:13.2
Tapos tutunog yun, ping! Pag nag-ping, ibig sabihin, may isa ka ng score.
53:19.5
Ay, laruan po ba yun?
53:21.3
Oo, laruan lang yan. Hindi naman totoo yan yung typewriter.
53:24.8
I'll get myself out of this room.
53:26.8
I'll take my life for a test.
53:29.8
Hindi, hindi. Joke lang yun.
53:30.8
Nalawa ko lang siya.
53:32.8
This room was my boat.
53:33.8
Riding was my lifeline.
53:36.8
Laruan lang yun kasi dati yung mga tao nabawaboring.
53:39.8
Wala silang magagawa. So, ginawa yung typewriter. Laruan yun eh.
53:45.8
May nakita ko lang yan, kuya keyboard siya.
53:49.8
Laruan lang yun o. Para sa mga nabawaboring.
53:51.8
May nakita pa ako ganyan ano eh. Like, type po siya ng keyboard, wire.
54:00.8
Thank you! Oh, you're too kind!
54:03.8
Oo, mga hugot dati yan eh. Typewriter ka ba?
54:09.8
May box piece kayo ba yan?
54:10.8
Ah, box piece. Ewan ko ba?
54:24.8
Find a way out to the talk show.
54:26.8
Naglo-loop tayo. Nagkakaroon ng time loop.
54:36.8
Nagkakaroon ng time loop na tayo dito.
54:39.8
Pangalawang balik na natin dito.
54:42.8
May bago na siya kasama.
54:49.8
Kuya, what if na-type po ka?
54:51.8
Can be an awkward question.
54:53.8
Sitting right next to you.
54:54.8
Ah, may pang-erasing rado.
54:56.8
KC, does he look the part to you?
55:03.8
Alam ko, ano yun eh. Ah, carbon paper.
55:08.8
Hindi po yun. Ginagamit po pang sulan.
55:12.8
No, ah, carbon. Carbon siya, carbon.
55:16.8
What's the problem, Alan?
55:18.8
Because on more than one occasion,
55:20.8
you've voiced your reservations about the adaptations.
55:26.8
They're their own thing.
55:28.8
They've gone with choices that are different from mine.
55:33.8
I feel protective about my stories and these adaptations.
55:41.8
I guess I just wish I could have been more involved in making them.
55:44.8
Well, in that case, you won't have seen this either.
55:48.8
We have a clip from the new film, Murder Case Casey.
55:53.8
Should we roll it or do you want to say something first, Sam?
56:03.8
Ito na naman o. Tapos magpa-flashback na naman.
56:05.8
This city was an old scar that refused to heal.
56:09.8
Wee time na tayo.
56:10.8
Fester. It needed the sun.
56:12.8
But there was only the night.
56:17.8
Insomnia covered me like a plastic film.
56:20.8
I was watching the world through a rainstorm.
56:30.8
My only clue was a table lamp shaped like an angel.
56:34.8
The only thing that shed light on this sordid mystery.
56:42.8
Tapos ito na naman,
56:53.8
That's great! Murder Case Casey.
56:56.8
Very exciting and very meta.
56:58.8
I'm looking forward to seeing more.
57:02.8
What was that about a writer?
57:05.8
Kailangan natin tapusin to.
57:09.6
Nag-save na yung game.
57:10.8
Ang ganda pa sana
57:11.6
Humahaba na na humahaba
57:14.4
Paano ako mawala sa time loop?
57:17.8
Ano ba gagawin ko?
57:18.9
Na-curious na ako
57:20.2
So kanina dito ako dumaan, diba?
57:23.3
Labas lang tayo dito
57:24.4
Ano po ba yan sa real life?
57:30.1
Ang mga actor talaga
57:32.6
Same pa rin kaya number
57:47.8
Ano, anong bago number?
57:50.2
Sabi, ano kala mo?
57:51.8
Akala mo pare-parehas?
57:55.2
Parehas pa rin to
57:55.9
Saan ko ba nakita yung number 665 dito sa kabila?
58:23.7
Okay, 5-6-5 is the new number
58:37.7
Paano ako mawawala sa loop?
58:40.7
Huwag ko nang makawala
58:42.7
Uulit na naman yan
58:47.9
Nakalock pa rin dito yan
58:50.5
Tapos babalik tayo dun
58:52.2
Sa time loop tayo
58:55.2
Ako kung matatime loop rin lang ako
58:57.9
Gusto ko yung matime loop ako
58:59.7
Sa time na masayang-masaya ako
59:02.3
Kahit maloop ako dun, okay lang
59:04.2
Kahit matrap na ako dun
59:05.5
At least masayang-masaya ako
59:07.9
Noong time na yun
59:08.6
Eto, pangit na time loop nito
59:40.7
Hey, where you are, Tom?
59:44.7
Ah, not so much evil that not a bit of good as well
59:50.7
Not one without the other
59:52.7
Hehehe, good to see you
59:56.7
Hey, I can't seem to find my way out of here
59:59.7
Can you point me to the exit?
60:01.7
No, totta, helimetis
60:06.7
The work will instruct its maker
60:08.7
I was gonna get something from you
60:10.7
From the basement for you
60:12.7
But you can get it yourself now
60:15.7
May power pala siya, no?
60:23.7
What do you want me to get from the basement?
60:25.7
And my name's Alan, not Tom
60:27.7
Yaya, muta kata pa ko
60:30.7
A man, but a man with a tool makes two, Tom
60:36.7
Kontrabida ka ba?
60:37.7
Kasi sarap ang ihan pa siya
60:39.7
It's in a shoebox
60:41.7
In the basement where you left it
60:45.7
As in the Lord's purse
60:53.7
Janitor's key, makakalabas na tayo
60:57.7
Find out what's left in the talkshow studio basement
61:00.7
Ay, pupunta ba ako doon?
61:37.7
Tama ba ito pinupuntahan ko?
61:44.3
Papasok ako sa pintong to
61:56.8
Wala naman dito eh.
62:05.6
Wala, wala, wala.
62:06.5
Wala, napasok ko na.
62:14.9
Ba't may green room?
62:22.7
Ito, ito may pinto dito.
62:27.1
kung nasa yung basement.
62:33.6
Guys, wait lang ha.
62:34.5
Kuntinga, kuntinga nilang.
62:36.5
Pag nag-loop ulit,
62:40.4
So buhababa ako ito.
62:41.4
Basement sa baba.
62:45.7
Ayun, nakasulong ito.
63:04.7
Pababaan ng pababa.
63:09.3
Pwede isara yung pinto?
63:33.6
Wala naman daan dito.
63:37.9
Tingnan ko yung mapa.
63:40.4
Nandito na ako eh.
63:46.6
Ikutin na rin natin itong basement.
63:49.7
Lakas yung flashlight eh.
63:60.0
Nasaan na yung lamp?
64:06.3
Game of the Year Award
64:09.1
Ayan lang pala eh
64:16.3
Tsaka saan ay shoebox?
64:22.5
Use the light to find your way out
64:31.2
Paano gagamitin yung lamp?
64:36.9
So parang dalawang dimension
65:00.2
Let's say kunyari
65:05.5
Subukan mong anuhin yung light
65:10.6
Mubuksa natin yung light dito
65:17.2
Asan yung lamp po?
65:21.2
Nabas mo kasi yung lamp
65:27.6
Asan kasi yung lamp?
65:30.6
Paano gamitin yung lamp?
65:34.4
Ah, dito gagamitin
65:40.5
Eh, paano mag-charge yun?
65:45.2
Hindi pwedeng gamitin
65:46.6
Bakit hindi na pwede ilabas yung ilaw?
66:05.3
Ano i-gamitin yung ilaw?
66:16.7
Kuya, try mo po bumalik doon sa isang room
66:19.9
Oo, doon nga sa kanina
66:21.7
Kasi hindi ko mahugot yung lamp
66:25.2
Baka po, di ba po sabi ko no charges
66:28.2
Ah, mag-charge ako doon?
66:32.4
Subukan ko, subukan ko
66:34.0
Kumukuha siya ng liwanag dito?
66:45.6
Galing ah, salamat
66:49.9
Teka lang, di ko alam kung kumuha ng charge yun o pwede lang gamitin sa maliwanag
66:53.7
Hindi, gusto niya sa maliwanag
66:55.7
Hindi pwede gamitin sa madidilim
66:57.6
Pero salamat, salamat
67:01.0
At least nalaman ko ngayon sa liwanag lang para pwede
67:03.1
Teka lang, di ko alam kung kumuha ng charge yun o pwede lang gamitin sa maliwanag
67:03.4
Hindi, gusto niya sa maliwanag
67:04.0
Pwede na gamitin ko dito
67:07.1
Dito ako dadahan sa kabila
67:32.2
Pwede na gamitin dito
68:05.2
ang gulo pa bago bago
68:10.1
so pag natatrap ka
68:13.0
change change ka lang
68:14.3
pwede ba lumas dito
68:16.4
ano na mission ko
68:25.6
use the light to find the way out
68:27.9
o esa yung yung way out
68:33.9
so para maka exit tayo dyan
68:37.4
ano nang gagawin ko punta ako
68:44.3
ah eto yung mga pwedeng ano gamitin yung ilaw
68:49.2
so pupunta ako dito
68:52.0
naiintindi ako na yung mechanics
68:54.7
ok ok so didiretso ako dito
68:57.3
hindi sya pwede gamitin yung ilaw
69:00.9
sa lahat ng lugar may mga specific places lang
69:13.9
eh nandito na ako malapit sa exit
69:33.0
The clicker. The light switch. I lost it. But I have the lamp now. The lamp the switch was cut from. This place is a nightmare. Not real and yet more real than anything. A danger in the horror real. It feeds off my mind. Twisting whatever it takes into psychotic reality. I'm trapped here. I write to escape. I've tried this many times. Written countless stories. Forgotten how many. I keep failing.
70:03.0
But I must keep trying.
70:05.4
I use the story to dive deeper.
70:07.7
Every word I write is a step forward on this spiral in the darkness.
70:12.2
I dive to the bottom to find the answer.
70:14.2
The key. The compass.
70:17.1
It's combined to form a door in the air.
70:20.0
But how do you open a door that's not a door?
70:22.2
At the bottom of an ocean that's not an ocean.
70:24.3
At a lake that's not a lake.
70:26.5
At the bottom of an ocean that's not a lake.
70:57.5
At the bottom of an ocean that's not a lake.
71:06.0
At the bottom of an ocean that's not a lake.
71:09.2
At a lake that's not a lake.
71:14.0
At the bottom of an ocean that's not a lake.
71:14.9
At the bottom of an ocean that's not a lake.
71:20.3
At the bottom of an ocean that's not a lake.
71:22.1
At the bottom of an ocean that's not a lake.
71:23.2
Atop of an ocean that's not a lake.
71:23.6
Atop of an ocean that's not a lake.
71:24.8
Atop of an ocean that's not a lake.
71:25.4
Atop of an ocean that's not a lake.
71:26.1
Atop of an ocean that's not a lake.
71:26.4
Atop of an ocean that's not a lake.
71:26.5
Atop of an ocean that's not a lake.
71:26.5
Atop of an ocean that's not a lake.
71:28.6
thank you, thank you.
71:29.2
This has been your host,
71:34.3
tunog na ako amaya.
71:35.8
Kita kitang Monday.