LUIS LISTENS TO MATTEO GUIDICELLI (Marriage is not easy) | Luis Manzano
00:14.6
Welcome to Lucky TV!
00:16.5
Welcome to Luis Lessons!
00:18.1
May bago na naman tayong kausap ngayon.
00:19.9
Sinong kausap natin?
00:21.2
Isa sa mga pinakmatagal kong kaibigan,
00:23.7
nakasama ko sa pelikula,
00:25.5
at isa nga napakabait na tao,
00:26.9
at ang asawa din,
00:28.8
ang isa sa mga good friend ko,
00:32.2
Get a challenge, brother!
00:33.5
Brother, makasama pala sa pelikula, no?
00:36.9
Nagshoot kami ngayon dito sa G-Studios,
00:40.3
Maraming salamat.
00:41.2
Para sa newest venture.
00:42.6
Actually, si Mateo ay kasama sa NMFF.
00:47.0
I'll be completely honest.
00:49.1
Ngayon ngayon lang ito,
00:50.3
wala akong pakialam.
00:51.4
Wala akong pakialam.
00:53.1
Isa lang nga ang tanong ko.
00:54.7
Pumunta lang ako dito para sa isang katanungan.
00:56.9
Nothing more, nothing less.
01:00.2
Pagkatapos yung tanong ko,
01:02.8
uwi, babalikan ko pamilya ko.
01:07.2
Ang Moron 5 Part 1,
01:09.6
back to office yun eh.
01:12.8
Nung nag-Moron 5.2,
01:15.7
Yun yung dumating ka.
01:19.4
Anong nangyayari?
01:20.2
Kasalanan ko, brother.
01:23.0
Yun lang ang cargo ko, Matt.
01:24.6
Yun lang ang cargo ko.
01:25.4
Hindi nag-back to office.
01:26.4
Nagkulong si Billy Crawford.
01:31.6
Tapos na natamaan ng kidlat yung kwarto ko, bro.
01:35.2
Kita mo yung cargo ko.
01:37.8
At saka siya yung fan of that Moron 5.
01:40.0
Under direct when pa yun.
01:40.7
Under direct when.
01:42.5
Matt, saka ibang mahalas ang dala mo sa buhay.
01:46.4
Wala na ako tanong sa'yo.
01:47.2
Thank you very much.
01:48.1
Thank you very much, bro.
01:50.2
Nice to see you, brother.
01:51.1
Nice to see you, bro.
01:51.9
Thank you very much.
01:53.2
Thank you very much.
01:53.8
And I met your baby kanina.
01:55.2
Super, super beautiful.
02:00.3
I hope Sarah gets to meet her also.
02:02.4
Kasi si Sarah siya pupunta na dito.
02:03.9
Mali mo after Pinduco, baka pwedeng gumawa din ang isang episode with you and Sarah.
02:08.7
Next, next po si Sarah, bro.
02:09.9
Oo, nand-send ko na.
02:11.0
Pero unang-una, congratulations.
02:12.9
Napaka big deal ng Pedro Pinduco.
02:16.4
So how was it nung sinabi na ikaw yung magiging Pedro Pinduco?
02:19.5
Kasi iconic yun eh.
02:20.8
Kung hindi ako nagkakamali, Sir Jano Gibbs.
02:24.1
Ramon Zamora po, unang-una.
02:26.0
And Sir Jano Gibbs.
02:29.9
Actually, it's a...
02:30.7
Kaya naman inopo mo.
02:33.9
Opo, Opo, Tito Luis.
02:36.6
Parang, parang, ito si Sarah, bro.
02:38.5
Sarah's always saying opo.
02:39.7
I'm starting to say opo to everyone.
02:40.8
Okay, okay, okay.
02:41.5
Two years in the making to brother eh.
02:43.0
Kasi they offered it, they gave it to me two years ago.
02:45.5
Actually, dapat si James Reid ito.
02:48.2
Nakita natin yung promo na pinaghahandaan ni James dapat.
02:50.6
James, two years ago.
02:51.7
Tapos may nangyari.
02:52.8
Hindi ko alam anong nangyari.
02:55.0
So, syempre, you know, I couldn't say no to Pedro Pinduco, bro.
02:58.6
This is a household name.
02:59.8
This is a Filipino title, kumbaga.
03:02.3
So, two years ago, nag-umpisa na kami mag-training doon for the film.
03:06.2
And then the pandemic happened.
03:07.4
Lahat nangyayari.
03:09.0
You know, in our industry, we never know when things really happen until it happens.
03:13.1
And early this year, yun, sinabi ni Boss Vic na,
03:16.0
Matt, gawin na natin yung Pedro Pinduco.
03:17.7
Ako naman, oo, oo.
03:19.0
Syempre, hindi pa ako niniwala hanggat mangyayari, no.
03:21.8
And we shot it with Direk Jason Laxamara.
03:24.1
And ito, tapos na kami.
03:25.8
And it's coming out December 25.
03:27.2
So, gano'ng kaiba yung Pinduco mo compared to the past Pedro Pinducos?
03:31.3
Iba to, bro, because Jason Laxamara developed and wrote the script, no.
03:35.1
Talagang he's developed his own world around Pedro Pinduco.
03:38.2
Hindi na po, hindi na po, tuloy.
03:39.9
Hindi na kagaya dati.
03:42.7
Magsusubukan natin yung arnis mo.
03:45.1
Hindi na katulad dati na puro comedy.
03:48.3
Very light character si Pedro Pinduco.
03:50.6
Ngayon, it's more based on today's world.
03:53.5
So, Pedro Pinduco.
03:54.1
Pedro Pinduco coming from normal Filipino in the province na nag-alboralyo yung tatay, et cetera.
04:01.6
Ngayon naman, pumunta siya sa Manila.
04:03.8
Gusto niya magiging successful, kubaga.
04:06.6
So, nagiging waiter siya, nagiging iba't-ibang mga trabaho para magiging successful.
04:11.4
So, yun yung kwento ni Pinduco ngayon.
04:12.9
At syempre, nandun yung mga Filipino folk.
04:16.6
Ano yung mga karamon dyan?
04:17.3
Aswang, tikbalang, tiyanak.
04:20.6
Tiyanak, mga ganyan, oo.
04:24.4
Marami mga ganyan, mga manananggal na brief.
04:26.2
Doon ako kinakabahan talaga.
04:27.7
Yung mga manananggal na brief.
04:29.2
Kasi nakakasira ng pamilya yan.
04:32.0
Bukod sa nakakamatay.
04:34.6
Basta nakakatakot yun.
04:35.8
Nakakasira ng pamilya yun.
04:37.0
So, sino mga kasama mo dito?
04:38.3
Albert Martinez as part of the movie.
04:40.5
Iba na kagad yun.
04:41.4
Iba na kagad, Sir Albert.
04:42.9
Si Kylie Versosa.
04:45.1
Siya ba leading lady mo dito?
04:46.6
Siya yung, yeah, leading lady.
04:48.2
We could say leading lady.
04:49.0
Parang teammate, kumbaga, doon.
04:50.8
Si Sir John Arcelia.
04:54.1
Hindi, si Tito John Arcelia.
04:55.2
Kasi siya yung tatay ko doon.
04:56.6
Si Phoebe Walker.
04:57.5
At marami pang iba.
04:59.8
Nakatrabaho na ba si Tito Albert before?
05:02.6
Kamusta, kamusta?
05:03.3
Ako kasi di ko pa nakakatrabaho si Tito Albert.
05:05.5
Request ng request sa akin.
05:06.7
Pero nasa hosting na ako eh.
05:07.9
So, Tito Albert, sorry.
05:13.2
Ba't hindi si Tito Albert?
05:14.4
Dahil iba yung character niya dito, bro.
05:16.2
Yung make-up pa lang niya.
05:17.4
3 to 4 hours just to put it on.
05:20.5
Talagang matindi yung pinagdaanan ni Tito Albert dito.
05:23.1
Marami siyang action scenes din.
05:24.7
Takbuhan, action scenes.
05:26.0
And you wouldn't expect that from Tito Albert
05:28.0
because, you know, he's full of drama.
05:29.6
Usually, drama, drama.
05:30.6
Pero dito, bro, talagang magtumbling si Tito Albert.
05:33.6
Tumatalon sa building.
05:34.9
Actually, nakita ko na you've always been in good shape.
05:37.0
You're an athlete.
05:37.8
Pero eto, you had to take it up a notch, no?
05:39.7
Sa Pedro Pinduco.
05:40.6
Yung poster mo pa lang.
05:41.7
Yung conditioning mo.
05:42.6
You really had to get in shape for this, no?
05:44.5
Yeah, kind of, yeah.
05:45.7
I had to, you know, we didn't...
05:48.8
You learned our knees?
05:50.1
We tried doing our knees
05:51.3
and different Filipino martial arts, kumbaga.
05:53.8
And then, physically, trying to, you know,
05:56.3
get ripped for the movie, ba?
05:58.4
Not bulky, but more skinny.
05:59.9
Oo, Dean, parang ganito lang.
06:01.7
Ikaw yung peg natin dun.
06:02.8
Oo na, mataba ako.
06:05.9
Si Tito John, tumusta?
06:07.2
Hindi, si Tito John Arcilia.
06:09.1
At first, I was very, very much intimidated
06:10.7
dahil yung stylist ko dito, si David Milan,
06:13.0
sabi niya, Matt, galingan mo si John Arcilia yan, ha?
06:16.5
Talagang mararamdaman yung presence mo, eh.
06:19.3
Talagang matindi.
06:20.1
Siya, John Arcilia.
06:20.6
Ito, John, pag gumano sa'yo.
06:21.9
Iba, di ba? Parang...
06:23.1
Lalo na kung airpot yung role niya.
06:25.1
Iba ang dynamics niya.
06:26.6
Parang lalamunin ka talaga.
06:28.2
So, when I went on set,
06:29.4
relax ako, relax ako, etc.
06:30.9
And then, naghanda talaga ako for the moment
06:32.9
for John Arcilia.
06:34.1
But it went very well.
06:35.3
And he's very, very nice.
06:37.2
And we had a lot of things in common
06:38.9
dahil vegetarian siya, pescatarian siya,
06:43.1
Tito John, I never miss out about Tito John.
06:46.6
Yan, idol din yan si Tito John.
06:48.2
Anong sabi ni Cyrus nung...
06:49.2
magiging Pedro Pinduco,
06:51.8
kanyang aming bahay.
06:52.0
She's very happy.
06:52.9
She's very happy, Luis.
06:54.0
At first, every day,
06:55.3
pupunta kami sa shooting,
06:56.6
tanong-tanong siya,
06:57.4
Matt, love, okay ba?
06:58.6
Okay ba yung maiksena?
07:00.5
One time lang, one time.
07:02.6
Okay ba yung isena?
07:03.8
And I was like, yes, love, good, good.
07:05.2
Jason Paul is very good.
07:06.8
Until she watched the trailer,
07:09.6
sabi niya, love, maganda, maganda.
07:12.3
Ayos, magaling si Derek Jason.
07:13.8
Sabi ko, salamat.
07:14.6
And siguro kahit papano,
07:16.2
Kasi alam naman natin,
07:19.2
know if they're simply, you know,
07:22.6
or pag talagang nagustuhan.
07:24.4
I think our wives are the most honest, di ba?
07:26.2
If it's pangit, it's really,
07:27.5
they'll really say.
07:28.5
I would argue with you,
07:29.8
pero at the same time,
07:30.6
siguro you would also agree with me
07:33.9
ang pinaka-honest,
07:38.2
does your mom sugarcoat sometimes?
07:39.9
Mommy ko, walang sugarcoat, sugarcoat.
07:42.0
Talagang tira agad.
07:43.0
Mas gugusto yung kumakapagsuntukan sa kanto
07:46.2
Example, nag-aasap ako.
07:48.7
yung exacto yung week na yun,
07:50.8
eh, nakakadagdag ako ng bigat.
07:52.5
O, sasabihin niya.
07:54.0
Anak, magkwelyo ka.
07:55.4
Ang pangit ng leig mo.
07:59.0
Life, I swear to God.
08:00.1
Na yung next gap ko,
08:00.9
ganyan na ako mag-host.
08:01.9
Pinatago ko na yung leig ko.
08:03.4
But at least si Sarah,
08:05.8
siya yung pinaka-honest na critique mo.
08:08.0
And she's the affirmation
08:09.2
I need all the time, Luis.
08:10.4
Now, when she says something na,
08:12.9
hindi, bakit naman, hindi,
08:14.1
bakit naman, di ba?
08:15.3
And she really, ano,
08:17.0
and gives me good feedback always.
08:19.3
How do you balance everything with,
08:20.9
you know, you have this,
08:23.3
you have your Pedro Pinduho
08:25.2
and your other adventures,
08:26.6
tapos bilang isang may bahay din
08:31.0
how do I balance?
08:32.9
I guess it's Chuck, my handler, no?
08:34.7
Our handlers balance out our schedule.
08:36.5
But I guess it's priorities, no?
08:39.5
Priorities, how you manage your priorities.
08:41.6
But at the end of the day,
08:42.6
it's what comes first
08:43.6
is bilang asawa, kumbaga.
08:45.3
Being a husband comes first.
08:46.7
Kayo ba, hindi nawawala sa inyo
08:54.3
ganun pa rin kayo up to now?
08:55.6
Yes, I'd like to believe so.
08:56.9
We came from a trip,
08:57.7
a nice two-week trip in Europe.
08:59.9
just to spend time together alone.
09:04.7
sobrang busy tayo,
09:05.9
marami tayong trabaho, et cetera.
09:09.2
maganda din na talagang tahimik ba?
09:11.9
You know, you and your partner alone,
09:14.7
just the both of you lang.
09:15.5
So that's what we had,
09:17.6
we just spent time together.
09:18.7
It was very nice to
09:19.4
start that fire again.
09:22.1
we all need that, eh.
09:23.4
Na yung konting tahimik lang,
09:24.6
pagka ganun ako sa sementeryo,
09:27.0
Pag may narinig ka doon,
09:28.5
medyo kabahan ka.
09:30.9
Doon ka kabahan lang konti.
09:32.7
Anong favorite niyong gawin
09:33.7
ni Sarah's together?
09:36.4
Sarah, my wife loves to eat a lot.
09:39.6
She loves to discover
09:41.1
different restaurants and foods.
09:42.3
Ah, foodie talaga siya.
09:43.6
She loves to eat.
09:45.0
when you guys were fairly new,
09:46.7
kasi kahit kung paano,
09:47.8
I was a witness din.
09:49.7
Yes, you were there.
09:50.7
Si Sarah is one of my oldest friends.
09:52.6
Alam ko na one thing.
09:53.8
And Sarah would always come to you,
09:55.0
ask for your questions.
09:56.9
Consult with you.
09:58.2
you guys would always go out,
09:59.3
even if the setup
10:00.9
was a bit challenging
10:02.1
para sa inyo, di ba?
10:03.5
Ano ang pinaka natutunan mo muna
10:06.7
Might sound redundant,
10:08.6
but patience, bro.
10:09.8
Ikaw, patience ba?
10:11.5
Pinaka natutunan ko
10:16.7
you must compromise.
10:18.0
Because she wants it a certain way.
10:19.8
Yes, and kahit pa paano,
10:23.0
ano yung license ba to?
10:26.8
Ba't ako'y natatanong?
10:28.9
Hindi, kasi di ba,
10:30.4
if we're both in the industry,
10:32.4
even our significant others,
10:34.3
there is a tendency
10:35.6
na medyo headstrong
10:40.9
meron tayong mga certain ways
10:42.9
na it has to be like this.
10:45.1
Tapos, our significant other,
10:47.3
It has to be like this.
10:48.7
Everything, everything.
10:49.3
So, who stoops down
10:50.2
in your relationship?
10:51.1
You or your wife?
10:53.3
Ako, sinasabi ko sa'yo.
10:55.3
Ako talaga nagsistoop down.
10:58.3
Hindi, kasi minsan
10:59.3
nandini mo naman.
11:00.5
Kunwaring mamatigas na tayo, bro.
11:05.6
Ako ang bumababa.
11:11.0
sasayang pa ba kayo
11:12.2
ng oras sa argue?
11:14.1
It's easier said than done.
11:19.2
Ganun ang feeling mo sa'yo.
11:19.7
Hindi, meaning you have your good days,
11:21.6
you have your bad days.
11:24.2
Is ba may drama tayo?
11:27.4
Oo, drama, drama.
11:28.4
Hindi, ako, mate.
11:29.3
Nag-usapan kasi natin.
11:32.9
Anong isang bagay na hindi...
11:34.7
Actually, gusto ko rin kitanong kay Sarah
11:36.3
if given the chance
11:38.2
Kasi gusto ko malaman
11:39.0
ano yung hindi namin alam
11:41.2
Kasi, of course, it's different
11:42.1
na we get to see you as a friend,
11:45.1
Pero iba siyempre
11:45.7
yung dynamics mo.
11:46.4
As a husband, di ba?
11:48.4
Busy ba siya kaya?
11:50.2
Sige, tawagan natin.
11:52.2
Gagawa tayo ng bagong dynamics.
11:54.2
Sige natin kung sasagot mo yan.
11:58.1
Nagbabayad naman siya ng bill, no?
11:59.9
Binayaran ko naman.
12:02.5
Binayaran ko naman kanina.
12:06.9
may tatanong lang.
12:13.4
Kamusta kayong dalawa
12:16.2
We were okay, bro.
12:17.1
But the pandemic,
12:18.0
that was like our
12:18.6
honeymoon nung pandemic
12:21.0
because we got married
12:22.1
a week before pandemic.
12:24.3
Tapos lockdown agad.
12:26.2
nakapag-usap pa yata kami ni Saris
12:30.4
or a week before your wedding.
12:35.0
Nag-carcune siya nun sa asap.
12:37.6
Pari-pari lang siya pari-pari.
12:40.1
nakapag-usap kami.
12:42.1
hindi na pala yung pandemic.
12:44.2
pandemic happened.
12:45.0
So, we were stuck in a condo
12:47.1
It was bittersweet, bro,
12:48.3
because talaga yung first time namin
12:50.5
magkasama sa isang bahay
12:52.2
at araw-araw namin magkasama.
12:53.9
Ako, I enjoyed it.
12:55.7
Ups and downs, drama,
12:57.9
But if you ask her,
12:59.2
which you should ask her,
13:00.3
Love, three years na tayo,
13:01.6
pero parang 30 years na.
13:03.0
Hindi ko alam kung okay ba yun.
13:05.2
Kasi, di ba sinasabi nila
13:06.1
pagka medyo dumadagdag ng taon,
13:08.1
medyo madali na kayo
13:08.9
magkainitan ng ulo.
13:11.3
Maraming ups and downs, bro.
13:12.6
But I think this helped
13:14.5
very much to develop
13:15.6
the relationship to
13:16.6
where we are today.
13:19.1
marriage is not easy, bro.
13:20.3
Can you agree with me
13:21.0
that marriage is...
13:23.3
No, and I mean that
13:27.3
I mean that in a good way.
13:28.2
Parang kasi everyone thinks,
13:29.4
yung term ko palagi
13:31.9
na parang it seems
13:32.6
rainbows and butterflies.
13:34.0
Especially na it's in showbiz.
13:35.9
Di ba? Everything's curated,
13:39.3
internal issues that happen
13:42.0
this makes us become
13:44.5
And better individuals
13:46.3
and better partners
13:49.0
Sino sa inyo ni Saris
13:50.3
ang mas malambing?
13:51.7
Kasi nakikita ko si Matt,
13:54.6
nakikita ko na malambing
13:57.3
mas malambing si Matt.
13:58.4
Hindi, malambing si Sarah, bro.
13:59.9
Mas malambing siya?
14:04.3
Kung papatayin ako ni Sarah.
14:07.2
Malambing si Sarah, bro.
14:08.4
She's a very, very
14:09.6
affectionate person.
14:12.4
Her love language
14:13.6
is different, you know.
14:14.5
Ano, ano love language niya?
14:21.1
Sana gano'n din ako.
14:22.2
Hindi ko na maalala
14:24.3
kung kailan ko siya
14:26.8
kung kailan ko siya
14:28.1
ng ektaryang luwag.
14:28.9
Oo, binigyan mo na.
14:30.4
Uy, uy, yung seryoso.
14:31.9
May seryoso naman.
14:33.0
Ang nabang talaga na Luis.
14:35.5
Ikaw, ano love language mo?
14:41.5
I-building kayo ngayon, ha?
14:43.5
My love language,
14:46.4
it's words of affirmation.
14:48.2
Parang words, words.
14:49.8
I love you, love.
14:50.8
Same, same, same.
14:52.3
love, tigilan mo na
14:55.0
Parang dami na, dami na,
14:56.2
dami na siya yung love.
14:56.9
That's my way of expressing.
14:58.7
First, whenever she says
15:00.8
it's a very heavy moment.
15:02.9
Mabigat ng I love you ba?
15:05.1
it just comes out.
15:05.8
You can throw it out there lang.
15:07.2
When she says it,
15:08.6
it's very, very deep
15:09.6
and it means a lot.
15:10.6
Pang-weekender ng teleserye.
15:13.1
Yung parang inabangan
15:13.8
ng magbigat ng pagsisarsag.
15:15.6
Ikaw kasi parang,
15:18.4
Siya pang Friday night.
15:23.9
Matt, naramdaman kita.
15:26.0
Matt, may asawa na tayo.
15:28.2
At higit sa lahat, Matt,
15:32.7
Ikaw ba, siloso ka?
15:39.2
na nagpapalambing lang.
15:40.9
Yung gusto mo lang
15:42.4
ganun klaseng selos mo.
15:43.6
Ako, oh, yung lambingan, bro.
15:45.0
Because the away part,
15:46.1
parang waste of time
15:47.3
to have this frustration
15:48.8
and anger in your heart.
15:50.4
And baka pag-iaway,
15:52.8
tapos mas lalaki pa
15:53.8
yung problema, bro.
15:55.1
Ano ang discarta nyo ni Sarah
15:58.2
Ikaw, as a husband.
16:00.6
One side of the coin is
16:01.9
let's fix it right away.
16:03.0
Other side of the coin is
16:04.3
bukas na natin ayusin.
16:07.8
when we got married,
16:08.8
fix it right away.
16:10.3
Fix it right away.
16:11.0
I like fixing things right away.
16:12.4
I cannot not, like,
16:13.5
halimbawa tahimik tayo
16:14.3
silent treatment, okay?
16:15.5
Hindi, mabubuang ako dyan, bro.
16:17.2
But now, three years after,
16:19.6
that you have to respect
16:20.9
the silent treatment.
16:22.5
Go with the flow.
16:26.7
love, ayusin natin to.
16:29.5
Hindi pwedeng ganyan, bro.
16:30.6
Kasi lalaki po yung problema.
16:32.0
Kapag tahimik siya,
16:34.9
I-accept mo lang.
16:37.3
Ikaw, paano ko ba?
16:42.4
Show ko, ako yung tinatanggap.
16:44.6
Hindi, tayo naman baliktad.
16:47.8
is yung fix it right away.
16:51.8
baka naman we can talk tomorrow.
16:55.2
Yung pamisan-misan,
16:56.0
ako naman yung tatahimik na lang muna ako.
16:58.4
Star is like this, bro.
17:04.2
Ano ba? Bakit ganon?
17:05.3
Ako baliktad, si Jesse naman yung,
17:06.7
huwag natin tulugan
17:07.4
na may ganitong problema.
17:09.4
So ako naman yung,
17:10.0
hindi, we can talk naman tomorrow.
17:11.5
Hanggang sa baliktad din naman.
17:12.5
Ako yung learnings ko naman
17:13.6
is if kaya mong matulog na ayos
17:19.6
May isang away nga kami ni Jesse
17:20.8
na parang sabi namin na,
17:22.5
sige, huwag natin tutulugan yung problema.
17:25.4
Huwag tayo matulog na may problema.
17:27.5
Four months kami hindi natulog.
17:32.2
Puhit na puhit ako nun.
17:33.3
Oo, eyebags, eyebags.
17:35.4
So eto, ano ang aabangan?
17:37.7
Babalik ako na rin yung pinduko.
17:39.1
Sinabi ng mommy ko,
17:40.8
it's different when you ask people
17:43.1
because they have to pay.
17:45.2
Na anak iba ang pelikula.
17:47.4
Kasi pag TV, teleserye,
17:49.0
kaya nalang panoorin ng libre.
17:50.4
Pero sa pelikula,
17:51.5
they will have to shell out
17:52.5
their hard-earned money.
17:53.8
So ano ang aabangan nila
17:56.1
at sa buong Pedro Pinduco family?
17:58.4
Ako, unang-unang, Luis,
17:59.6
na I'm very much overwhelmed
18:02.0
for the title Pedro Pinduco
18:03.6
and the project we have created.
18:05.7
I'm truly humbled
18:06.5
and this is my first MMFF, bro.
18:08.8
Medyo malaki yung pangalan
18:10.9
Kaya kinakabahan talaga ako, bro.
18:12.6
And it's mixed emotions, bro.
18:14.7
I'm just appreciating the journey, ba?
18:16.6
And ano, we have to admit,
18:20.0
medyo it has a bit more scrutiny.
18:22.7
Mas titignan yung standing,
18:24.7
mas titignan yung ganyan.
18:26.7
That's why talagang bago pumunta dito
18:28.3
sa pelikulang ito,
18:30.1
talagang I did my preparation stages
18:33.4
Kumbaga from physically to mentally
18:35.8
and the craft-wise,
18:38.3
I requested for Tita Ruby,
18:39.8
Ruiz to really, you know,
18:43.7
and analyze every scene, etc.
18:45.3
Kasi gusto ko talaga
18:46.0
pagdating ng set,
18:47.2
talagang free ako, eh.
18:50.9
ang nagbabatuhan tayo
18:51.9
ng mga linya kasama
18:52.8
itong mga matinding actors, diba?
18:54.7
So, yun, going back to your question,
18:57.1
magaling si Jason Polak sa mana.
18:58.9
Yung akala ng mga tao,
19:00.1
forte niya, rom-com,
19:02.3
He's a brilliant director.
19:03.5
Different directors
19:04.1
have different styles, no?
19:05.3
But si Direk Jason,
19:06.4
pagdating mo sa set,
19:08.0
anong gusto niya.
19:08.7
Anong gusto niya?
19:09.8
Walang ganaan ka ba ng sobra
19:12.4
Walang ganaan, wala ka na.
19:13.5
Hindi ka na sabon.
19:15.1
Because he really takes
19:16.6
consideration for the actor.
19:18.6
minsan kapag pinapagalitan tayo,
19:20.2
talagang maninigas tayo, diba?
19:22.8
deliver anything.
19:24.4
It becomes very technical
19:26.5
Because tinigas ka na, eh.
19:30.2
anong pinag-uusapan natin dito?
19:33.0
Pedro Pinduco pa ba?
19:35.6
O Pedro Pindukot.
19:39.8
But alam talaga niya
19:41.1
yung gusto niya, bro, eh.
19:42.2
Pagdating ng set,
19:44.6
lahat, alam talaga niya.
19:46.3
hindi ka makakinig sa kanya,
19:47.7
sasabihin lang sa'yo,
19:50.0
you're not listening, ah.
19:50.8
You're not listening to my beats.
19:53.0
tingin dito, ganito.
19:54.7
that's where you can add
19:55.5
your own nuances.
19:56.7
Basta those little beats
19:57.7
you really have to follow.
19:58.5
Yun na i-commit mo sa kanya?
20:00.2
Yung mga beats na gusto niya.
20:01.9
Bugbog ka sa stunt work?
20:04.4
Bugbog din kami sa stunts
20:05.8
kasi one week kami
20:06.9
nagshoot ng stunts.
20:08.1
Talagang hampasan, ano.
20:11.2
Talagang we really wanted to give
20:12.8
a real effect, ba?
20:16.7
Natural, natural flow.
20:18.2
And that's why I felt like
20:19.4
training before the movie
20:21.0
was very important.
20:22.3
Ako, I'm very happy.
20:23.3
Matt has been doing this
20:24.3
for quite some time.
20:25.9
And parang, di ba,
20:26.8
you've done a whole gamut of roles.
20:29.8
Kaya happy ako na ako.
20:31.7
and in fairness naman,
20:32.7
when I saw na gagawin mo
20:37.3
Even if you're a good friend.
20:38.2
Kasi may gano'n naman, eh.
20:40.3
bakit sa kanya yung role?
20:41.7
Pero parang when I saw
20:42.5
the poster ni Nabalita,
20:46.1
Pwede, pwede siya
20:47.0
maging Pedro Penduco.
20:49.1
that means a lot.
20:54.5
Bakit ba ako may karyer
20:55.6
kung ganito ako kumira?
20:56.6
So please, brother,
20:57.5
invite everyone to catch me.
20:58.4
Oo, marami salamat.
21:00.2
thank you very much, bro.
21:01.6
This is the number one
21:02.8
YouTube show, right?
21:04.2
To everybody watching Luis Lessons,
21:05.6
marami, marami salamat.
21:06.7
I'd like to invite
21:07.3
each and every one of you
21:08.4
to catch Pedro Penduco.
21:10.0
Hindi Pedro Pendukot.
21:15.5
directed by Jason
21:18.0
Marami, marami salamat.
21:19.4
good to see you, bro.
21:20.0
You know, I'm very, very happy for you.
21:22.0
Sabi ko nga, di ba,
21:22.6
si Sars matagal ko na rin talaga.
21:24.4
She's one of my, you know,
21:26.0
And I'm happy that everything
21:27.9
Thank you very much.
21:28.7
You know, for the longest time,
21:30.7
your story as a person,
21:32.9
your story as a married couple
21:37.6
Na I'm happy that, you know,
21:39.1
things are falling into place.
21:40.3
Sana when the time comes,
21:41.3
kung ano yung dapat
21:42.3
ibigay sa inyo ng Lord,
21:43.9
sana mabigay na niya.
21:44.8
At sana maging playmates yun, ha.
21:47.2
Pagpagka dumating
21:48.5
yung tamang oras na yun, di ba?
21:49.8
Last na lang, last na lang,
21:50.9
biglang bumalik sa isip ko,
21:52.4
ano ang pakiramda
21:53.6
na you were given a chance?
21:54.7
Kasi nagawa mo na yun before
21:56.9
ang Happy Yipi Ye Hey,
21:59.0
na nakapag-host ka rin nulo
22:00.2
sa noontime naman sa LOL.
22:01.6
Anong pakiramda mo
22:03.0
part of that show?
22:06.3
Naka-away lang kami ni Alex pa lang.
22:13.2
Kala ko, best friends kami,
22:15.4
Galit na galit pala siya sa akin.
22:18.6
hindi ka pa sa balita.
22:21.8
may aabangan kay Matt.
22:23.9
Anong aabangan natin kay Matt?
22:26.1
Kala ko pa naman,
22:27.1
best friends kami ni Alex
22:28.5
my first ever show
22:33.0
Ah, Nag-Go Kada Go pa pala.
22:37.2
hindi pa ako manuhong
22:38.2
Wala, as in zero,
22:39.3
English lang ako at Bisaya.
22:41.3
At si Alex nandun.
22:42.6
Ang malas mo naman.
22:44.4
Feeling yung close kami
22:46.9
and then happy if you hate
22:49.3
then we did a show
22:51.7
Only two people watched also.
22:53.8
Kasi isa na nga lang yun eh.
22:55.5
ikaw di ka nanood.
22:58.5
Hindi mo may iwasan yun.
22:59.7
You know, honestly,
23:01.5
done my fair share of shows.
23:03.7
pag live and hosting.
23:05.4
Lalong-lalo na ako may
23:06.3
batuhan involved.
23:08.1
Hindi mo may iwasan
23:11.7
you react a certain way.
23:15.0
nagbato ng kahit ano,
23:16.6
So, many things happening.
23:17.7
God bless you, bro.
23:19.4
we're very happy for you and Jesse
23:21.3
for your beautiful baby.
23:22.8
more babies to come.
23:24.4
hindi pa ako nakakain
23:25.5
sa restaurant niya.
23:28.6
free ka palagi, ha?
23:29.7
Thank you, brother.
23:30.3
Thank you, thank you.
23:32.7
Tama ba yung narinig ko?
23:37.7
Tapos, eto po yung tubig
23:38.6
pinipigay ni Sir Mateo.
23:40.7
Eto po yung tubig
23:41.5
pinipigay ni Sir Mateo.
23:43.5
pag nakita niyo si Luis Manzano,
23:48.0
ang order mo, bro.
23:49.3
Huwag lang sobrang sobrang.
23:50.2
Ganoon pa ako na,
23:51.0
yung betik nando yung oras, oh.
23:52.5
Okay, thank you very much, guys.
23:54.3
May palagas sa Pedro Pinduco
23:55.6
and God bless you.
23:56.3
At syempre sa lahat ng MMFF
23:58.6
ay gawang Pinoy yan.
23:59.6
Lahat yan may trabaho.
24:01.3
Ang mga Pilipinong
24:03.0
Yun ang pinaka-importante
24:04.8
Thank you for watching
24:08.6
Nag-uusap na kayo
24:10.4
Nag-uusap na kami.
24:13.4
Actually, ang ganda
24:14.0
ng movie niya, te, no?
24:15.0
When I met you in Tokyo.
24:16.5
Yes, tindi, tindi
24:19.2
panuorin natin yan.
24:20.9
nag-uusap na kami.
24:22.0
Yes, nagkita kami.
24:24.1
Actually, he paid the bill, bro.
24:26.5
Pinayaran yung bill.
24:27.5
Your dad is awesome, bro.
24:29.0
Thank you very much.
24:29.8
Sino ba akala ni Mommy, Daddy
24:31.1
pinag-uusapan namin?
24:33.5
Ayaw ko sa kanila.
24:36.7
Ano na naman iniisip niyo?
24:41.6
At special shout-out.
24:43.6
tapos na yung interview, ha?
24:45.3
Special shout-out
24:46.4
sa isang taong mahal
24:52.3
The whole Swatch family.
24:53.7
We love you guys.