Mas Malaki ang Kinikita sa Mushroom Chicharon kesa nong Seaman siya!
00:30.7
yung mga nag-retreat po ngayon, yung mga coming from sex tropic na women sa Quezon City.
00:37.1
So we invite them na i-quit yung prostitution and kapalit ay livelihood.
00:42.5
Ito po yung ginawa October last year lang.
00:44.4
From mushroom farming, tinuturn po namin siya sa products.
00:48.5
Chicharon, yung soap, etc. powder.
00:51.4
Bago tayo magsimula, gusto kong pakinggan nyo muna to.
00:56.8
Sir, yung unang tanong ko sa iyo, bakit nila kailangan bumili lang isang ganito sa iyo?
01:03.9
Una kasi, ito ay social enterprise.
01:06.5
Kung sinanong social enterprise, hindi primary goal is kumita.
01:10.8
Ang primary goal niya is magkaroon ng impact doon sa environment or sa community niya.
01:15.3
Ang una is nagkakaroon ng livelihood sa mga women na nakukot sa prostitution.
01:22.7
Pag gusto nila mag-quit, ito yung alternative na binibigay namin.
01:26.8
Sa mga poor communities, like before FIS, na hindi lang sila aasa ng monthly na ayuda sa government.
01:33.5
So meron silang extra.
01:34.8
At sa mga PWDs din, sa mga persons with disabilities, na mahirap sa kanilang mga employee.
01:40.4
So sila yung mga main worker ng farm.
01:43.3
Part sila ng marginalized sector ng lipunan natin.
01:46.8
Ibig sabihin, walang masyadong program for them.
01:49.1
So yun yung impact na gusto namin ma-create.
01:51.2
Na maging self-sufficient sila and huwag silang umasa sa government din.
01:55.8
Ito pa yung process namin.
01:56.8
Sa paggawa ng mushroom, fermentation po muna.
02:02.6
Binabulok namin siya for 20 to 30 days.
02:05.2
Kasi hindi kakapitan ng amag o yung wood mushroom pag pangit yung, pag may bacteria pa.
02:11.1
So ito na yung parang final product ng kunsan kakapit yung mushroom.
02:15.4
Tapos pag na-e-bag na po nila, binabayaran namin sila per work.
02:18.3
So 2 pesos per bag.
02:19.5
Nagagawa minsan ng isang women namin, 200 bags a day.
02:23.1
So may 400 pesos siya.
02:24.5
Ito na yung bagging process niya.
02:26.0
From dito, after mabulok for 30 days na mama, ilalagay na siya dito sa bag.
02:31.1
So nandito na yung mushroom?
02:32.6
Wala pa. Wala pa. Ito lang yung substrate niya.
02:34.9
Dito lang siya ipa-plant?
02:36.7
Tapos 10 hours siya doon sa boiler.
02:39.0
10 hours siyang lulutuin diyan.
02:40.7
Ito pinapat pineperment. Dito, in-sterile na siya.
02:44.1
Ilan na ba yung empleyado ng itong mushroom chichurro na to?
02:46.9
Sa mushroom farming, nasa 25 yung PWDs and 4-piece members na.
02:52.9
Farming pa lang yun?
02:53.6
Farming pa lang yun.
02:56.0
Kasama na yung processing. Sa processing, kasi kailangan 6 na tao to do it.
03:01.1
Siguro ngayon, nasa around 50 yung pamilya na natutulungan namin.
03:06.3
Yung tinigitan niyo ba dito, isan niyo din ilalagay?
03:09.8
Basically, niro-roll over lang namin siya.
03:12.9
Re-invest lang ng re-invest.
03:14.1
Basically, yung napupunta sa business is to upgrade, upkeep, maintenance,
03:19.7
and buwi din ng mga mga mga equipment, magandahin yung system ng farm.
03:23.5
Meron namang mga reseller at distributor.
03:26.1
Currently, meron kaming mga reseller na mga pasalubong shops.
03:30.9
Wala kaming presence pa sa online.
03:33.0
Naging focus namin yung more of the perfect yung production namin.
03:36.3
Nag-ilang-ilang alcohols.
03:39.0
So, mahalaga talaga na malimis ka na.
03:41.5
Oo, yung ito lang.
03:42.7
Eh, yung cameraman ko, maduming tao.
03:46.4
Di ba meron mga mushroom na pag ginawa ka mo, talagang po'y mapoison?
03:50.6
Oo. Ano yun, wild. Ito, full churned to. Full churned.
03:54.0
So, this is, okay, kapag yan.
03:57.0
Yes. Pwede mo siyang i-harvest. I-pluck mo lang siya, i-hugutin mo lang siya.
04:00.2
Okay. Mag-a-harvest na po tayo.
04:07.0
Ba't ko, ano, tinanggal? Baka di pa to ready.
04:09.4
Hindi, ready na siya. Ready na siya.
04:13.2
Ito, maliwanag siya, unte.
04:15.9
Ang galing. Tapos, nilalagyan niya lang ulit ng panibago?
04:19.2
Hindi na. Ano na siya, for four months siya, dire-diretso siyang nagtutunan.
04:22.3
Ah, isang lagyan lang?
04:26.0
Tapos nilalabas na to, nag-i-harvest.
04:27.8
O, parang ganda siya ulit, sir. May lalabas ulit.
04:29.6
Tapos may lalabas ulit na maliit.
04:31.8
Tapos lalaki ulit. Tapos, mga makakailang harvest ka sa isang ganto?
04:37.1
Limang beses mo siyang ma-harvestan sa isang cycle.
04:39.5
Mga ilang, ano, weeks bag nilawabas yung ganto?
04:42.4
Every week. Every week.
04:44.3
Hanggang three months.
04:45.3
Hanggang three months.
04:46.2
So, profitable siya.
04:48.6
Galing. All our life, tumakay kami na, ano, parang malapit kami sa simbahan.
04:52.5
Lalo-lungkot kami kasi parang pumapangit yung image ng church kasi yung leaders inginang-iingin ang pera.
04:58.0
So, nag-i-conflict yung pera.
04:59.4
Why not? Malinta rin natin kasi paano nila malalaman na mahal sila ng Diyos kung iingin pa natin silang pera?
05:05.6
Diba? So, kailangan, bigyan natin silang pera.
05:07.5
Yung kakayanan na yun, wala sa amin, nasa kanila.
05:09.7
One of our vision is to make the poor part of the solution.
05:14.1
Di sila part ng problem, they are part of the solution.
05:16.7
Tulungan lang natin silang opportunity.
05:19.5
Okay. So, eto na.
05:22.6
So, i-ke-keeler natin ito?
05:24.7
Oo. So, for example, in 1,000 bags, nakaka-harvest kami ng almost 4 kilos.
05:31.0
Asak pa, 4 kilos.
05:32.0
Pag every 1,000, ganoon ang ratio niya.
05:35.4
So, pag napuno na.
05:36.2
So, sa isang bag, dapat 4 kilos?
05:38.3
Sa 1,000 bags. Daily yun, daily.
05:41.6
So, after neto, ano na yung ginagawa niyong negosyo dito?
05:44.6
Kung walang buyer ng fresh, dalawa kasi yung market namin.
05:48.0
Isang fresh, yung ganyan.
05:50.0
Then, yung pangalawa, i-process namin
05:52.0
into mushroom chicharron.
05:53.2
Eto yung sum of our products, Coach.
05:55.2
So, we created a cooperative for them.
05:57.6
Ang tawag namin, Samaritana Consumers Cooperative.
06:01.8
So, yung reject namin na, pag hindi na luto, yung mga stem, kasi hindi na siya naluluto,
06:06.2
more chicharron, dinadry namin, tapos pinupulverize, ginagawa namin sabon.
06:10.4
So, walang tapon?
06:12.3
Yes, walang tapon.
06:13.0
Majority na nandito is mushroom soup?
06:15.8
Yes. Mushroom siya lang.
06:17.0
Wala siyang other added?
06:18.2
Wala. Coconut oil lang siya. Coconut oil and mushroom powder.
06:21.6
Galing. So, ba't ganun yung binibenta yung ganito?
06:23.6
This is 60 pesos wholesale, tapos 90 siya pwede ibenta.
06:27.6
Hindi ko naman itong makakagat at makakain.
06:32.8
So, try natin yung mushroom chicharron.
06:36.3
So, yun na nga, nakarating na tayo after two minutes isa sa paggawa ng chicharron ni Kuya.
06:40.9
So, let's go. Tingnan natin.
06:44.0
Dati kasi ito, Coach, elementary school to.
06:47.5
Nung nag-pandemic, nag-closure.
06:49.5
Kaya, ang naisip namin gawin,
06:51.8
gawin siyang processing area. So, every morning kami naglaluto.
06:56.6
May Stacey, Ate Jing to demo.
06:59.3
Ayan lang po yung, ito yung fresh harvest kanina.
07:01.6
So, may flour lang.
07:03.4
Anong nilagay sa flour?
07:04.7
Wala. Wala siyang any, ano.
07:06.6
Salt and pepper lang? Wala rin salt and pepper.
07:08.4
Wala din? Wala din.
07:09.4
Actually, yung mushroom, ang flavor niya umami.
07:11.4
So, malinamnam na siya.
07:12.7
So, ang flavor na lang niya, yung mga barbecue, yung flavorings na ialagay namin.
07:17.5
So, ate, kapag naglaluto ka po ng chicharron,
07:20.0
nagsasawa ka na rin po?
07:21.6
Nagsasawa ka na rin po?
07:22.8
Nagsasawa ka na rin po?
07:24.0
Nagsasawa ka na rin po?
07:25.2
So, yung binibenta mo is yung product and product na?
07:29.4
Hindi yung mismong...
07:31.1
No, ano siya, classified siya as high-value craft.
07:34.4
Kasi 180 pesos to 200 pesos per kilo siya eh.
07:37.4
So, nasa category na siya ng high-value.
07:39.8
Ilang months ang shelf life niya?
07:41.9
Six months ito eh, kung niluto na.
07:43.9
Bago siya lumambot talaga.
07:45.5
Pero yung expiration niya, taon?
07:48.1
Paano nyo nare-retain yung crispiness niya after maluto?
07:51.0
Niyalagay lang niya.
07:51.8
Binabalik lang namin siya sa brown paper for one to two days
07:56.0
para masipsip natin ng mantika.
07:57.4
Pwede kayong mag-pre-taste doon.
07:59.9
Tignan natin yung first bite.
08:11.0
Tignan nyo yung isa pa, ano?
08:12.8
Kapag tignan pa lang sa kanila, ikaw ang una pa.
08:15.1
Tignan kayo, please.
08:17.0
Tapos, tikman niya yun.
08:18.6
Ano, wala akong seasoning.
08:28.5
Galing ha? Galing, jan?
08:31.2
Yung mga bata, akala nila chicken.
08:32.8
Yung pag-pangwikit na.
08:33.8
Oo, parang chicken.
08:34.8
Akala. Parang chicken siya.
08:39.1
Si 1945 am the best.
08:39.9
Si clarice Release Silectric.
08:40.8
Suu ka na lang daw, eh.
08:42.9
Di pa naman makakita upit.
08:46.0
Wala pa naming online outlet pa.
08:49.9
Sobrang laki ng potential nito namin.
08:53.7
ang pinakamali ka sa isang negosyo kasi
08:55.3
is their vision and mission
08:57.1
sa business nila.
08:58.3
And yung mission and vision
09:00.0
is sobrang impactful
09:03.3
na nangailangan din ng trabaho.
09:08.1
ang task pa ng protein niya.
09:09.6
So, wala pang kolesterol.
09:14.8
actually yung missing piece namin
09:18.2
coming from Ministry of Health,
09:19.4
wala kami ng business.
09:23.4
galing kayo yung minister background
09:24.4
pero you scale it to this.
09:26.6
Lalaki ng potensya ninyo to.
09:27.9
Nag-change yung mindset namin
09:34.6
matututo yung church
09:42.2
So, ang goal ng church namin
09:44.3
yung community-based na siya.
09:45.8
Hindi na siya yung
09:46.3
parang papasok paglinggo
09:49.5
Parang religious activity lang.
09:52.3
Monday to Saturday
09:53.1
kasama namin yung congregation.
09:56.3
at anong pangalan?
09:57.0
Church of the Nazarene.
09:58.1
Bakit siya gumawa ng
10:04.5
ministry background.
10:11.6
nag-work kami ng matagal.
10:12.8
Ang nakikita namin
10:15.4
from the church is
10:17.1
dependent sila sa
10:20.0
So, nung pumasok kami
10:21.4
nung pumasok kami sa
10:21.5
nung pumasok kami sa ministry,
10:22.0
kinol kami ng Lord,
10:23.1
ang mindset namin is
10:24.1
dapat hindi yung church
10:25.1
ang nangihingi ng pera.
10:26.5
Dapat yung church
10:27.1
yung nagbibigay ng pera
10:30.2
paradigm shift namin.
10:31.2
Practical theology lang
10:32.5
na paano mo mapapakita
10:41.2
Kaya ako nandito ngayon.
10:42.4
Kaya ako gumawa ng
10:44.4
Ready na kayo, Mars?
10:47.1
kami na ang wife po
10:50.0
sa business namin.
10:51.4
So, we're giving away
10:54.4
na kinikita namin
10:56.2
social media namin.
10:57.4
I think na magbigay tayo
11:02.7
Nakausap ko nga si
11:04.6
at nirecommend kanya
11:08.5
na mushroom chicharon.
11:10.1
tuli natin ibigay
11:11.1
para all across the nation
11:14.0
using your products?
11:15.9
kasi three years pa lang
11:16.9
kami dito sa Indang.
11:19.2
in our first year,
11:23.9
So, ang prompting
11:24.8
sa amin ng Panginoon
11:27.0
dalawang baranggay pala
11:28.6
ng mushroom business
11:30.5
Yung katabing baranggay,
11:32.3
sa ito, Kalumpang Sirka.
11:37.9
Gusto namin siyang
11:39.2
yung 36 na baranggay
11:45.2
pero para mapatunayan
11:47.0
yung livelihood na ito.
11:49.7
perfect opportunity din
11:51.0
na nirecommend ako
11:52.6
ni Coach J. Gregorio
11:54.0
kasi for us to be able
11:56.1
ng partner talaga
11:58.6
Ang mission namin
11:59.6
is bawat baranggay
12:00.5
merong association
12:03.4
and then ito yung
12:05.4
Kami yung magiging
12:07.1
So, bawat baranggay
12:07.9
may nagtitinda lang
12:09.3
sa mga baranggay nila.
12:13.2
patuturoan magtanim.
12:14.4
Kailangan turuan din natin
12:17.5
Kasi yun yung naging
12:18.3
trap na kita namin
12:20.1
pag binigyan namin
12:26.8
kasi wala na siyang
12:30.8
So, binibigyan mo
12:34.7
pinutin ka da-bag?
12:39.9
threshold dati sa Philippines
12:45.9
at least 15,001 peso.
12:48.0
So, naging successful siya.
12:51.9
15,000 multi-liters
12:53.0
of mushroom lang.
12:54.3
hindi siya tasking.
12:55.3
Wala ka lang gagawin eh.
12:56.2
Hindi ka na mag-ubong ka lalo pa.
12:57.2
I-sprayan mo na lang siya.
13:00.1
So, hanggang saan
13:01.7
magpandala ng gano'n?
13:03.7
huwag lang tatawid
13:07.1
lang siya sa transport eh.
13:09.5
At least 24 hours
13:10.4
lang yung transport.
13:12.6
sa contamination eh.
13:14.4
ang kailangan nilang
13:17.9
ng 15,000 minimum?
13:21.3
Tapos, ano yung business
13:26.3
i-benta nila sa amin
13:27.4
yung fresh produce nila.
13:30.1
May automatic market
13:31.7
Magkano nyo minibili?
13:34.3
So, walang loogie.
13:38.5
this is my first time
13:40.4
ng gano'ng negosyo
13:43.4
na nakakatulong pa
13:47.3
pinag-isipan mo talaga
13:48.2
ng mabuti talaga, no?
13:49.5
So, ang banak na lang namin
13:51.6
gusto namin tulungan,
13:52.9
bibili na lang kami
13:55.6
and everything sa'yo.
13:56.8
Tapos, ibibigay natin
14:02.6
unstoppable business.
14:04.0
Starting kit na nila.
14:05.0
Yeah, starting kit nila
14:05.9
para bumalik ulit sila
14:07.5
sa mga bahay nila.
14:09.6
Bakit hindi na lang kaya
14:10.9
na pwede tayong gumuha
14:14.5
Nanagotoy sa harap
14:16.1
Wala pang gumagawa
14:16.7
lang ganun sa Philippines.
14:18.1
Ganyan natin gawin yun.
14:19.2
Para franchise-able siya.
14:21.3
Ganyan natin gawin yun.
14:26.4
food always in the home.
14:27.8
Food always in the home.
14:28.9
Link in the description
14:30.4
Kung gusto nyo bumili
14:31.2
sa kanya ng mga bags
14:32.5
or ng mushroom mismo
14:33.8
or ng chicharron mismo
14:35.5
para i-hold sa inyo.
14:36.9
You need to message
14:40.6
is makapag-partner kami
14:41.7
at makagawa ka ng
14:43.4
business ventures
14:45.6
para rin makatulong
14:46.7
sa buong Pilipinas
14:48.3
ng another opportunity
14:49.7
sa mga nangakailangan
14:51.3
Thank you very much,
14:54.5
on the next video.