EXCLUSIVE! DATING 80’S ACTOR AT PULIS NA SI JOVIT MOYA, KUMUSTA ANG BUHAY BILANG LGBTQA+ ?
00:15.9
Hello, Maria. Date tayo.
00:17.2
Ah, hindi ka pwede.
00:17.9
Ano? Hello, Mario.
00:22.3
Saan ka mas masaya?
00:23.7
Sa guy o sa girl?
00:26.5
Matagal na po natin hindi napapanood sa telebisyon
00:29.4
at pelikula, si Jovit Moya.
00:32.2
Wali po natin siya nakita sa DATS Entertainment
00:34.3
hanggang siya ay naging isang pulis Maynila.
00:37.6
Pero pagkatapos dun,
00:38.9
wala na po tayong balita kay Jovit Moya.
00:41.2
At ngayong araw na ito,
00:42.5
atin po siyang kukumustahin.
00:44.3
Pero bago yan, subscribe muna kay sa aking channel
00:46.6
at kay Christine Babao's channel.
00:50.2
Guys, kasama na natin, Mr. Jovit Moya.
00:55.5
Mabing talagang long time no see.
00:58.9
Good friend from back in the old days.
01:01.3
Friend pa rin kami ngayon.
01:02.6
Oo, mga batang 80s tayo eh.
01:11.4
You were doing DATS Entertainment.
01:13.8
DATS Entertainment.
01:14.8
Kaya sinikatasikit kayo nun.
01:16.4
That was the only show worth watching during those days.
01:20.4
Na paghapon, pag uwi.
01:21.6
Na pag internet eh, di ba?
01:22.6
Inaabangan niyo ng mga tao.
01:24.4
Talagang nagmamadali umuwi.
01:25.8
Kaya hindi naglalakwat sa mga bata nun.
01:28.1
Doon lang nila mapapanood yung mga artista.
01:30.4
Walang internet, walang...
01:31.6
Bibili ka pa ng magazine.
01:36.6
Andun yung mga muka namin, mga mga estudyante.
01:40.0
You're bringing us to, no, to the past, no?
01:42.4
Doon sa mga kwento ni Jovit.
01:43.6
Pero, paano ka ba napasok sa DATS?
01:45.3
Anong storya nun?
01:46.9
Nasa parlor, mommy ko at si Inday Badiday.
01:50.1
Magkaibigan sila kasi si Inday Badiday,
01:52.1
ang father niya, ambasador.
01:54.0
Ang mother ko, ang tatay niya, governor.
01:58.1
medyo nag-friendship sila.
02:02.8
Sinundo ko, mommy ko.
02:04.5
Sabi ni Inday Badiday,
02:05.5
oh, grapo pala anak mo.
02:08.0
Habi niya, gano'n.
02:08.7
Nakita ko, bata pa.
02:09.9
Habi niya, gusto mong mag-artista.
02:14.0
Habi niya, halika, punta ka sa show ko.
02:15.6
I don't remember the show.
02:17.9
Dumating kami ron,
02:18.6
tapos in-introduce niya ako,
02:19.8
ganyan, ganyan, ganyan.
02:20.6
Tapos nandoon si Gina Tagasa.
02:22.7
Si Gina Maria Tagasa,
02:24.0
the writer, par excellence.
02:29.6
Studyante ng mommy ko.
02:31.4
My mom used to be the dean ng PWU.
02:38.7
isa sa mga boss dati,
02:40.4
ng Cardinal Santos Hospital.
02:45.3
oy, ma'am, kamusta?
02:46.0
Nag-chika-chikahan sila.
02:47.9
guest kita sa Lovingly Yours.
02:50.2
So, pinakilala ko kay Helen Vela.
02:52.8
Naging suki ako ni Helen Vela.
02:54.9
laging tuloy-tuloy,
02:55.7
laging ako may show.
02:58.1
Pinakilala rin ako
02:58.9
kay Connie Reyes.
03:00.3
So, tuloy-tuloy rin
03:01.1
nagkaroon rin ako
03:04.3
Pero, marunong ka lang
03:06.8
babalikan ko yan.
03:07.7
Babalikan ko yan.
03:09.0
Yan, ano muna yan.
03:11.7
mamaya tumawag sa akin
03:15.8
gusto mo bang mag-ano?
03:17.5
bubuksan ng GMA ngayon.
03:19.5
gano'n baka gusto mo.
03:21.0
Sabi ko, ano yan?
03:22.1
basta ako na bahala.
03:23.7
So, parang nag-usap sila
03:28.0
oh, punta ka daw doon
03:30.5
Hindi ko na maalala
03:31.0
kung ano oras yun
03:31.7
nung araw pa yun.
03:34.1
Pumunta ako doon,
03:35.0
tapos pinakilala ko
03:37.6
Sabi niya ni Herman,
03:39.6
You watch the show.
03:41.1
So, nanonood naman ako.
03:42.2
Natapos, may kantahan,
03:45.8
Yeah, you can do that?
03:47.4
Or you start tomorrow?
03:48.3
Naging Wednesday group ako.
03:50.2
Kinabukasan yun na yun.
03:51.1
Wednesday group ang
03:54.7
Wednesday group ang kalbo.
03:55.8
May buhok pa pala ako doon.
03:56.9
Okay ba pa itsura siya doon?
04:05.5
Naging Seiko Films ako.
04:07.1
Nagka-exclusive contract doon.
04:09.1
Yun na, tuloy-tuloy na yun.
04:11.3
Back to your question.
04:13.4
Ano ka natutong umarte?
04:15.0
When I was younger,
04:16.5
I used to do plays.
04:20.8
I used to do Broadway.
04:21.7
I used to act in repertory
04:23.3
and a few other things.
04:28.7
we cultivate arts
04:30.7
along with academics and sports.
04:34.7
I played the king in King and I.
04:36.7
I played Emil Dubeck
04:38.7
in South Pacific.
04:40.7
And so on and so forth.
04:41.7
So, I've had a long career.
04:43.7
I did a lot of plays with Bart Gingona
04:48.7
oh, prior to that, syempre,
04:49.7
ang acting coach ko,
04:50.7
si Arthur Casanova,
04:51.7
si Dr. Arthur Casanova,
04:52.7
who is the chairman ng
04:55.7
Commission ng Wikang Pilipino.
04:57.7
So, ang talagang una-una
04:58.7
nagturo sa akin ng acting,
05:00.7
si Dr. Arthur Casanova.
05:03.7
gusto mo talaga magiging artista?
05:07.7
nag-iinarte na ako.
05:13.7
Maarte ka na nun.
05:15.7
the difference was,
05:17.7
I was always going to school.
05:19.7
Bihira ko umabsent.
05:22.7
ran around my school.
05:24.7
Not the other way around.
05:29.7
So, I'm a lot older than you think.
05:31.7
Parang, wala sa itsura niya, no?
05:36.7
I'm a lot older than you think.
05:39.7
So, na pumbasa ka ng dance,
05:40.7
how old were you?
05:43.7
napaka-init ang panahon niya.
05:45.7
Napaka-init ang panahon niya.
05:46.7
Dinayayatay nandun, eh.
05:49.7
Ikaw pala kuya doon.
05:53.7
Sige, patapos na doon.
05:55.7
Anong mga naaalala mong songs,
05:57.7
sa mga plays na ginawa mo?
06:25.7
Ah, South Pacific.
06:28.7
Tapos, king and I,
06:29.7
anong naaalala mong songs?
06:38.7
shall we still be
06:41.7
around each other
07:09.7
Mayroong teater ka pa rin
07:12.7
ako makatrabaho yun dahil
07:13.7
may memoryahin mo lahat yun.
07:17.7
Ang daming pinasok
07:18.7
na aspeto ng showbiz, no?
07:20.7
I'm producing movies
07:24.7
for reality entertainment
07:29.7
Sa Wednesday group,
07:30.7
sino mga kasama mo rin?
07:32.7
sila Sheryl Cruz,
07:33.7
sila Ricky Rivero,
07:41.7
sila Chucky Dreyfus,
07:42.7
marami, marami kami nun.
07:48.7
as time went along.
07:49.7
Pero kayo yung mga OG,
07:50.7
kayo yung mga original eh.
07:53.7
Kami, kami yung mga lolo ron.
07:55.7
how long did you stay
07:57.7
in that entertainment?
08:00.7
time of inception,
08:01.7
whatever that year was,
08:03.7
I'm not sure, it's 85, 86
08:04.7
or something like that.
08:16.7
Pero before we go to that,
08:19.7
nung lumabas ka sa DATS?
08:20.7
How would you describe yung,
08:27.7
that pursued my wants.
08:32.7
my life was like,
08:34.7
I'm gonna try doing that.
08:36.7
I'm gonna try doing that.
08:40.7
to have a career.
08:42.7
I wanna have the opportunity
08:45.7
everything that I can
08:51.7
Matagal pa yun, ah?
08:53.7
Ang bata mo pa nun, eh.
09:00.7
whether nagsakseed ako
09:03.7
marami rin po akong failure, no?
09:08.7
Ang problema sa ibang tao,
09:10.7
Sana, ganito ang ginawa ko.
09:11.7
Kaya akong ganun ang ginawa ko.
09:12.7
Marami kayong regrets.
09:13.7
Wala akong regrets.
09:14.7
Kasi I learned something
09:15.7
from my losses, eh.
09:19.7
is a very good teacher.
09:20.7
Yan ang tinatawag na
09:21.7
school of hard knocks.
09:23.7
And those lessons stay.
09:25.7
I don't remember what
09:26.7
my history teacher taught me,
09:28.7
I remember what life taught me.
09:32.7
anong naturo sa'yo ng life
09:33.7
dun time na nandun ka sa dance?
09:35.7
That was a fun part
09:37.7
because, of course,
09:39.7
you're a young man,
09:41.7
you have good income,
09:43.7
you're popular wherever you go.
09:53.7
I, I also learned
09:56.7
to please people.
09:58.7
I can't just frown
09:59.7
because I don't like it.
10:10.7
always criticized
10:11.7
for being very blunt.
10:16.7
to flower my words.
10:18.7
when I had interviews,
10:25.7
I answered very bluntly
10:27.7
that wasn't supposed to be the case.
10:31.7
it's like this eh.
10:32.7
But that wasn't me.
10:34.7
I answered it matter-of-factly
10:35.7
because that's how I learned.
10:38.7
both my parents were academicians.
10:39.7
They're highly educated.
10:41.7
my father was a judge.
10:43.7
so on and so forth.
10:45.7
I was very concise
10:46.7
and straight to the point
10:47.7
was the way I learned
10:51.7
so there I had to adjust.
10:56.7
people don't like to hear facts.
10:58.7
They want to be bullelized first
10:59.7
before you break the facts.
11:06.7
Everything that we do in life,
11:12.7
And at the same time,
11:14.7
it's like you're depositing it.
11:16.7
You come up with a similar experience,
11:18.7
I've learned this before.
11:20.7
This is what I'm going to do there.
11:22.7
But were you happy at that time?
11:31.7
Did you have a club team then?
11:33.7
I don't have one.
11:34.7
I'm always against it.
11:35.7
But at one point,
11:42.7
with Jennifer Sevilla
11:45.7
So they tried to,
11:49.7
hook us up as a team.
11:50.7
But I was always kasi the guy na natatalo,
11:52.7
na mamatay sa ending ng pelikula.
11:53.7
So it was kind of hard to love the guy na sa umpisa,
11:54.7
ako yung gumugulpido sa bida.
12:14.7
So then for the team up,
12:17.7
for the net time,
12:20.7
Yung rodi yung par
12:43.3
So nag-pelikula na ako, sabi ko kay Robita, ano kaya kontrabida ako?
12:46.8
Pagay sa akin nga, ganyan.
12:48.3
Sabi nga, sige, sige, sige.
12:50.1
Ay, alam mo, bayit si Robita. Si Robita ang talino yan eh.
12:52.1
Pero masarap din kasama yan.
12:54.1
So yun, pinagbigyan niya ako.
12:56.1
Pero apparently, they liked it.
12:58.1
Tuloy-tuloy na yun.
12:59.1
Maraming kontrabida rules na dumating.
13:01.1
Porong kontrabida na yung dumating.
13:03.1
Seriously, sa movies, porong kontrabida na yun. Straightforward.
13:07.1
Okay. Pero kamusta yung pagtanggap ng mga tao nang kontrabida ka na?
13:10.1
Well, apparently, people liked it.
13:13.1
Because apparently, I was the only baguets na kontrabida.
13:16.1
Okay. So, nag-i-enjoy ka naman pala sa ginagawa mo.
13:20.1
Oh, very much. Very much.
13:22.1
You know, acting is an expression of life.
13:26.1
There are certain things you cannot do in life.
13:30.1
But you can do it in acting.
13:32.1
So you can also learn from what you're doing.
13:35.1
Because it's a reflection of human nature.
13:38.1
Di ba? It's a demonstration of the
13:42.1
universal battle of good and evil.
13:45.1
You know, love and disappointment.
13:47.1
All of those things.
13:48.1
So, they're embodied in all these stories.
13:51.1
These stories may look different.
13:53.1
But the overall direction is limited by, always, by good and evil.
14:00.1
Success and failure.
14:10.1
Because I wanted to try something else.
14:12.1
I've already done things there.
14:15.1
But I thought to myself,
14:17.1
there's more to life. Marami pa akong pwedeng gawin.
14:20.1
So, since I love studying, you know,
14:23.1
and I wanted to...
14:25.1
I was already a people person.
14:27.1
By the way, so being an actor also helped me become a people person.
14:31.1
But then again, I wanted to give more.
14:33.1
I said, you know, it's not about me receiving. What about me giving?
14:36.1
So, I joined the police force.
14:38.1
In 1992, I went to Canlubang, sa Philippine National Police Academy.
14:44.1
And that started it.
14:46.1
Tapos, may ups and downs din yung career ko.
14:49.1
But basically, that started it.
14:50.1
Pero, and then I realized, you know, serving the country.
14:53.1
What better way to serve the country than you serve it ang puhunan mo, buhay mo?
14:58.1
Kasi you can die, eh.
15:00.1
Eh, ang laki-laki ng insurgency nung araw, eh.
15:02.1
Araw-araw, bakbakan yun noon, di ba?
15:04.1
Height of insurgency yun, eh.
15:06.1
So, talaga, ang buhay mo talaga.
15:09.1
So, I thought it was giving back.
15:11.1
You know, we like to say we love our country.
15:13.1
But you ask yourself, what have you done to give back that love,
15:17.1
to show that love to your country?
15:19.1
Ang dali-daling sabi, mahal kong Pilipinas, eh.
15:21.1
Pero ang mga uniformed personnel, inaalay nila, buhay nila.
15:24.1
Nakataya dyan buhay nila.
15:25.1
So, yun ang pinakaw na pagmamahal sa bayan.
15:30.1
Pero pa'no namunat yung mata mo na kinakailaan ka maging pulis?
15:34.1
Kung in-interview ko, bakit mo gustong maging pulis, ang sagot ko,
15:37.1
bukod dun sa I want to serve, because I love uniforms.
15:44.1
So, I had that, it was like a natural progression.
15:48.1
It was like putting a fish in a pond.
15:51.1
You know, there was no thinking involved.
15:53.1
There was no adjustment involved.
15:55.1
It was just, of course, the difference in...
15:59.1
Siyempre, dun, naka-tent ka, di ka naligo ng dalawang araw, nasa bundo kayo.
16:03.1
Kesa naman yung sa bahay, you know, may yaya ka, may buhay ka.
16:06.1
May yaya ka, may bodyguard ka, may driver ka.
16:09.1
Alam mo yun. May swimming pool ka sa bahay.
16:12.1
Pagkating doon, hindi ka nga makaligo dahil walang batis sa bundo.
16:16.1
So, things like those. Adjustment in that field.
16:19.1
Pero, you know, madali lang yan eh.
16:24.1
Kasi napaka-layo, di ba, from showbiz tas pulis.
16:28.1
Ano eh, meron ka bang role? Naginampanan? Napulis ka dun sa karakter mo?
16:32.1
Marami, actually. Marami.
16:33.1
Kaya na-curious ka na gusto mong pasukin yun?
16:35.1
Hindi. Because, you know, my family has always been in government service as well.
16:40.1
My mom's dad was a governor, tapos naging congressman.
16:45.1
My dad was an investigator for the DOJ, then he became a judge.
16:52.1
His brother was a colonel. His other brother was a judge.
16:56.1
You know, I mean, half my family, my first cousin, si Roman Cruz, was the president of GSIS.
17:04.1
GSIS and Philippine Airlines.
17:06.1
My other first cousin, si JV, was the ambassador to London, to the court of St. James.
17:14.1
Di ba? So, basically, my entire family was, you know, in the...
17:21.1
No thought. No thought. You know, my cousin was a police officer din, si General Altarejos.
17:30.1
So, kung baka, normal na. Doon na eh.
17:32.1
Parang yung automatic na na. Parang gusto mo talaga gawin yun.
17:35.1
No thought. No thought.
17:36.1
Kamusta lang naging buhay mo as a policeman?
17:39.1
Okay naman. May ups and downs din. Siyempre, parang...
17:41.1
Pag-uusapan muna natin yung ups. Ano yung ups?
17:43.1
Siyempre, dahil official tayo, marami tayong magandang pwesto, pero may kasama din yung mga downfalls.
17:50.1
Di ba? Siyempre, weather-weather lang yan eh. Magpalit ang adminasyon, palit ka rin ng ano.
17:54.1
So, may mga ganun din. May mga kasuhan. May mga...
17:59.1
Nakasuhan ka rin? Oo, di. Wala namang polis yata na exempted.
18:02.1
Noon na sa ganyan. Tapos, may mga problema. Lalo na yung may mga malalaking kaso.
18:08.1
O kaya may mga encounter. Namatayan ka ng tao. May mga ganun. Marami.
18:13.1
Napasaba ka sa encounter?
18:16.1
Marami akong experience, actually. Award din pa ako ng bronze cross ng AFP.
18:22.1
Oo. Anong nangyari? Anong most unforgettable experience mo sa ganyan?
18:26.1
Marami. Marami. Actually...
18:28.1
Take a one na pwede mong ikwento sa amin.
18:30.1
Kalahating kwento lang.
18:32.1
Actually, nung araw, siyempre, pag nagtitraining ka, feeling mo, Superman ka. Bata ka, di ba?
18:38.1
At saka, mapusok ka eh. At the same time, highly trained ka pa.
18:42.1
Pero nung first time ko makipagbarilan, abay, doon ko na-realize, teka, teka, teka, teka.
18:50.1
Nasira yung ano ko. Sabi ko, shit, iba pala yung nararamdaman mong, huy, mainit-init yung dumaba.
19:03.1
May mga ganun. So, hindi siya...
19:06.1
Hindi pala siya, hindi pala siya, parang hindi romanticize ako.
19:09.1
Pero, pero, your training kicks in. Kasi may muscle memory ka pa rin. May muscle memory ka pa rin.
19:15.1
Kaya napaka-importante yung training. Ibang tao kasi hindi nilalas yung seryoso yung training.
19:19.1
But training will save your life because nandun yung memories, yung muscle memory mo, alam mo na yung mga... nag-o-automatic na yun eh.
19:26.1
Oo. Oo. Oo. Ano yung pinag-close call mo?
19:28.1
Nung time na yun.
19:31.1
Nagkaroon ako ng... marami rin. Meron akong... at dito, may butas ako rito. Tinamaan ako ng shrapnel ng granada.
19:38.1
Nabaril na ako. Nasaksak na ako. Maraming nangyari.
19:45.1
So, walang parang period doon sa life mo as a policeman na parang gusto mo na umatras?
19:52.1
Yung, nung sa kalagiptaan, parang ayoko to.
19:55.1
Actually, ang kinaayawan ko is more of the politics eh. Right?
19:59.1
Yung adrenaline rush.
20:01.1
Hindi kasi ako addict eh. So, yung akin, gusto ko yung adrenaline rush. Yun ang high ko eh.
20:06.1
Yun ang high ko. Yung mga raid, yung mga gano'n. Yun ang high ko eh.
20:10.1
Yun, wala akong problema doon. Tanggap ko yung danger na yun.
20:15.1
Nakaset yung utak ko doon. Ang naiinisan ako, yung politics.
20:19.1
Because? Anong-anong-anong?
20:20.1
Eh, syempre. Because, you know, mas malawak ang pag-iisip mo, mas maliit yung pag-iisip nila.
20:27.1
Tapos, konting ganito, relive ka. Alam mo nyo, may ganito, may gano'n.
20:31.1
Politics, alam naman natin. Kahit naman ngayon, ano bang pinakamalaking kalaban?
20:34.1
Bata-bata system.
20:35.1
Anong pinakamalaking kalaban ng polis? Hanggang ngayon.
20:38.1
Eh, kay polis ka, kay sundalo ka, it's still politics.
20:41.1
Nakikisausaw yung mga...
20:42.1
Alam mo, sa ibang bansa, isolated ang polis sa sausaw ng politics.
20:46.1
Pero tayo, parang pag-aari ng politics.
20:49.1
Oo. May connection talaga.
20:50.1
Oo. Eh, doon nagkakasiraan eh.
20:51.1
How can you have a professional force if you don't let people do their profession without influence?
20:59.1
Have you ever killed a person?
21:01.1
You know, there are many things in this life that may or may not happen.
21:09.1
But I will tell you this, all life is a gift of God.
21:12.1
And that means all life is precious.
21:15.1
So, to kill should not be one's goal.
21:19.1
You know, but if you have to take a life to save lives.
21:24.1
But you do not just take lives just because.
21:27.1
I cannot take that.
21:29.1
That goes against my conscience.
21:36.1
Everything I've done in my life has always been for the protection of lives.
21:39.1
And this is why, you know, I'm the executive director of the Apostles of Christ Family Mission.
21:46.1
And we try to save lives.
21:48.1
Since 1995, nandyan yung tinayo ni Lito Atienza na Home for the Angels.
21:56.1
And we've been supporting Home for the Angels.
21:58.1
Kasi dati akong polis doon sa Manila eh.
22:00.1
So, minsan may mga report doon.
22:02.1
Yung bata, baby pa, nakakabit pa yung umbilical cord, tinapon sa basurahan.
22:07.1
Pero, we try to save them.
22:09.1
And we've been doing this for a while na rin.
22:11.1
So, yung mga babies nga pala ng Home for the Angels are open for adoption.
22:20.1
And syempre, we need everybody also.
22:24.1
You know, if you want to donate.
22:25.1
If you want to support us.
22:27.1
Andito lang kami.
22:28.1
So, kami sa Apostles of Christ, we do two things, no?
22:31.1
We try to save lives.
22:33.1
Number one, we try to rescue abandoned babies.
22:36.1
We support mga abandoned babies, no?
22:39.1
Yung mga kailangan nila, mga pangangailangan nila.
22:42.1
At the same time, meron din kaming clinic, no?
22:44.1
We have a free clinic para sa mga ating mga kababayan na may HIV.
22:51.1
So, yung clinic ko po is called Courage Care.
22:54.1
Nasa Pasig kami sa Raymundo Avenue, Jemco Building.
22:58.1
Libre ang testing.
23:00.1
Libre din ang gabutan.
23:03.1
So, kami po ay DOH accredited HIV primary care treatment home.
23:10.1
So, why did you quit the police force?
23:14.1
I wanted to explore new things.
23:18.1
Just like before?
23:20.1
So, I continued studies abroad.
23:24.1
I went to Spain, studied.
23:25.1
Went to the U.S. to study.
23:28.1
And then I started working also.
23:30.1
So, I worked for a while in Latin America.
23:37.1
As working for in the healthcare industry.
23:41.1
I was working for an oil company.
23:49.1
Ang extreme ng mga pinapaano ko.
23:52.1
I also worked in the U.S.
23:54.1
Then I went to New Zealand.
23:56.1
I was also working as a teacher.
23:58.1
So, I was working in healthcare as well.
24:01.1
Sa, I was teaching healthcare management.
24:03.1
So on and so forth.
24:05.1
Teaching has always been, learning and teaching has always been a part of my life.
24:11.1
I used to teach at the Philippine Normal College.
24:14.1
Bago siya naging university.
24:15.1
I was one of the first teachers there during the transition to university.
24:19.1
So, I also used to teach at the,
24:22.1
Emilio Aguinaldo College in the College of Nursing.
24:27.1
Ito yung mga, ano, lost years sa atin, no?
24:30.1
Kasi bigla nalang siyang nawala eh, sa limelight eh.
24:33.1
Huni ka naming nakita nung pulis ka pa.
24:36.1
Artista na ako, pulis pa ako, nagtuturo pa ako sa college.
24:39.1
Oo, pero hindi namin alam eh.
24:41.1
Yung aspeto ng buhay mo na yan eh.
24:43.1
Wala pang internet nun eh.
24:45.1
Basta alam namin, artista, pulis and then that's it.
24:48.1
Nawala nalang si Jovit Moya.
24:49.1
Hindi na natin alam kung saan siya nagpunta.
24:51.1
Ito pala yun, marami kang mga pinasok.
24:53.1
Kaya marami tayong pinasok.
24:54.1
And for the last 17 years, ito, World Connect.
24:57.1
We've been in, so I'm the vice president of World Connect.
25:01.1
My niece is the CEO.
25:05.1
Siya rin ang founder.
25:07.1
So basically, we are the biggest visa consultancy firm in the country.
25:13.1
Meron tayong 12 branches nationwide.
25:17.1
Meron din tayong 2 international branches.
25:19.1
Isa sa London at isa sa Auckland, New Zealand.
25:21.1
Let's go more personal.
25:23.1
Ikaw ba nakapag-asawa ka?
25:27.1
I've been married 3 times.
25:29.1
I've been divorced 3 times.
25:31.1
Ano ito? Mga showbiz personality ba?
25:35.1
None of my wives are, none of my ex-wives are Filipina.
25:41.1
I've had Filipina girlfriends.
25:43.1
Well, alam mo naman. I mean, it's common knowledge.
25:46.1
I swing both ways. Diba?
25:50.1
So common knowledge yun, ha?
25:51.1
Hello, Maria. Date tayo. Ah hindi ka pwede. Ano? Hello, Mario.
25:57.1
Pero married ka sa babae?
26:01.1
You've never been married to a man?
26:05.1
I have boyfriends. I have kids.
26:10.1
How many kids do you have?
26:12.1
I have 9 kids. Anima pang-anay.
26:14.1
Oh my gosh! 9 kids? Nasaan sila?
26:19.1
Nasa Philippines o nasa abroad?
26:21.1
Nasa abroad. Meron din ako din sa Pilipinas.
26:24.1
And you still get to bond with them, talk to them?
26:28.1
Walang dang ka-artista na naka?
26:30.1
Ah, wala. Nagiging artist lahat.
26:33.1
Vlogger, gano'n, mga ganyan. Vlog vlog.
26:35.1
Alam mo naman. Ano usong ngayon?
26:36.1
Di ba yung piling ka ang gagawa mo?
26:37.1
Anong vlog na rin?
26:38.1
Oo, gano'n. So, yun. Si Rob. Diyan.
26:40.1
I mean, I've got kids everywhere. So, most of my kids are abroad.
26:47.1
Well, the parents, the mothers kasi are foreign.
26:51.1
Saan ka mas masaya? Sa guy o sa girl?
26:55.1
At the end of the day, na in love ka dahil tao.
26:59.1
It's a union of hearts and minds.
27:01.1
Yung sex, ano lang yan eh, icing on the cake eh.
27:04.1
Ultimately, ang kailangan mo yung cake.
27:06.1
Wala ka paglalagyan ng icing kung walang cake.
27:08.1
So, ang foundation mo is a union of hearts and minds.
27:14.1
Has nothing to do with gender.
27:17.1
You know, after a certain point, you reach that...
27:21.1
You reach a certain state of mind na wala ka ng pakialam sa sinasabi ng tao.
27:27.1
You know what I mean? So, you follow your heart and your mind.
27:31.1
So, when you find two souls that get along with each other, does it matter if it's a man or a woman?
27:37.1
Sabi kasi natin, di ba, love is omnipotent. Love is all powerful. Love has no boundaries.
27:43.1
Whatever cliche you can think of.
27:45.1
Pero sa'yo, pag sinabi mo, I can only fall in love with a man or I can only fall in love with a woman, nilagyan mo na ng boundary ang love.
27:52.1
O asa na yung love has no boundaries? Asa na yung omnipotence of love?
27:58.1
So, ikaw mismo, nirindahan mo yung love.
28:00.1
But if you want to embrace the cliches, then why put boundaries?
28:06.1
Are you a Catholic?
28:08.1
Christian, oo. Ano ang teaching or belief ng Christian community?
28:14.1
As compared to Catholics na very black and white is white, di ba?
28:19.1
We are a little bit more open, I think.
28:24.1
Not to disparage anyone. I really don't want to disparage anyone.
28:30.1
I just want to say that, you know what, the teachings are very simple.
28:34.1
Love your neighbor as you love yourself and you love God above everything.
28:38.1
How difficult is that?
28:40.1
There's no point A, B, one point A.
28:43.1
One point A, one point B.
28:45.1
I mean, why? It's very all-encompassing.
28:48.1
So, encompass and namnamin mo yun and there's nothing, wala ka magiging kaaway, wala ka magiging problema.
28:53.1
At hindi mo kailangang mainis sa mga sinasabi ng ibang tao.
28:58.1
Yun din ba ang reason kung bakit close sa puso mo yung pagtulong sa mga HIV patients?
29:04.1
Correct. Correct. Most of my patients are in the LGBTQA community.
29:10.1
And I provide a safe space.
29:12.1
Alam mo kasi pag pumunta ka sa mga hospital, pag pumasok ka ng infectious disease na department,
29:17.1
alam lang ang tao kung ano pinunta mo roon.
29:19.1
Aba-aba pa ng pila. Nandun kayong lahat. Sa akin, it's private.
29:22.1
So, I'm not in a hospital. It's a private clinic in a building.
29:26.1
In a building. Yes. I'm one of the directors of the Courage Care Clinic.
29:31.1
So, hindi halata na yun ang pinunta mo roon.
29:34.1
Di ba? Hindi halata. Nandito ka sa infectious disease department. Alam mo yun.
29:40.1
So, magka-pick ka lang doon. Punta ka ng bangko. Akit ka doon sa amin sa third floor.
29:45.1
Di simula doon. Di ba? So, I provide that. I provide that.
29:50.1
At saka, we also provide training sa mga companies. So, we talk about HIV awareness.
29:55.1
Para alam ng tao, ito yung difference ng HIV, ito yung difference ng AIDS.
29:58.1
Ganito po ito natatransmit. Hindi po ito nakukuha sa paghalik sa tao, sa pagyakap, sa pagkamit ng kutsara. Hindi po totoo yan. Ito po yung mga...
30:05.1
Kasi kailangan natin ng facts.
30:08.1
Ang dami-dami haka-haka kuro-kuro. Katulad mga pinagkakita, naniniwala sa pasma.
30:12.1
Sabi ko, wow! Ang yaman-yaman yun na siguro. Bira mo yung lola mo may nadiscovering sakit na...
30:16.1
Lahat kami mga doktor, wala kami nadiscovering sakit na pasma. Pero lola mo may alam na pasma. Wow!
30:24.1
Hindi ba? Yung mga ganun ba? Di ba?
30:27.1
Ay, hindi ka pwedeng maligo dahil nagtrabaho ka. Ganyan-ganyan.
30:32.1
Alam niyo po, pag na-injure po yung tao, napanood niyo ba yung NBA? Binubuhusan po namin ng yelo yan.
30:36.1
Ibig para magbabaya ang inflammation. Sa tingin niyo ba, lahat po ng doktor sa mundo, mali. Pero yung lola niyo, tama.
30:42.1
Kasi hindi mo yata na-mention, kaya marami siyang alam tungkol sa health. It's because he's also a doctor. Di ba?
30:49.1
So, yun ang mga ginagawa.
30:53.1
Misconceptions about health.
30:55.1
Oo. So, ganun din. Sa HIV, marami din tayong misconceptions. Yan ang rason kung bakit ang mga tao may stigma.
31:04.1
Gusto natin tagaling ng stigma.
31:05.1
You can only remove stigma pag iyan ay pinag-usapan.
31:08.1
Alam mo, pag bumunta ka ng Thailand, di ba dati ang taas-taas ng rate nila? Ang taming billboards.
31:13.1
Sa Pilipinas, tumataas ang rate natin. Ayaw nating pag-usapan. Wala tayong billboard. Oo, no, no, no.
31:17.1
Contraception. Oo, no, no, no. Walang may mga condoms. Oo, no, no, no. Usapan.
31:22.1
Oo, you know, HIV. No, huwag nating pag-usapan yan. Ayaw nila pag-usapan.
31:26.1
Pero paano matututo ang tao ng tama at maling gawain? Paano mo madidiskubre yung pagtulong sa kapwa?
31:33.1
Or yung pag-understand na hindi yan, hindi na ito death sentence eh. Nung araw.
31:38.1
Oo, may gamot na dyan eh. Di ba?
31:40.1
Wala pang gamot. Pero may maintenance na bibigay natin na magiging normal ang buhay ng tao.
31:47.1
So, mas maaga pa mamamatay yung may diabetes kaysa doon sa…
31:50.1
Parang si ano, di ba? Si Magic Johnson, di ba?
31:54.1
May edad na siya, pero hanggang ngayon buhay pa rin siya kahit may HIV siya.
31:58.1
Because the medications of today are much better than the medications of before.
32:02.1
Dati, you take 20 pills, so many side effects. Ngayon, para ka lang nag-vitamins, one pill a day.
32:09.1
Three in one na yun, tatlong gamot na yun. Gano'n lang pinibigay namin sa mga pasyente.
32:12.1
Before ba may mga friends ka na namatay sa HIV?
32:15.1
Yes. During the 90s, siyempre I had friends na nag-a-abroad doon. Wala ko masyadong case dito noon eh.
32:25.1
Pero siyempre dahil alta sosyedad, nag-a-abroad. Di ba?
32:32.1
So may mga gano'n. So I've also had friends.
32:35.1
So right daw, wala kang partner? O meron? Meron kang partner?
32:44.1
Because you seem to be happy and fulfilled, no?
32:47.1
Marami kasi tayong ginagawa eh. So I do World Connect. I have the Apostles of Christ Family Mission.
32:52.1
I also have the Courage Care Clinic. Tapos I'm very active sa masoneria. So lahat ng mga events ng mason, I'm usually there.
33:02.1
Tapos I'm also involved in, partially with yung fine craftsmen.
33:07.1
Magawa ng mga pinakamagagandang damit ng mason. Apparel, lifestyle ng mason.
33:14.1
I'm also involved din sa Taugama. Dahil ako'y Taugama rin. So minsan may mga chapter mga nag-iimbita ko saan saan.
33:20.1
Kalad ka rin nga ako! And then at the same time also, I'm heavily involved with Bayaning Super.
33:26.1
Ito po ay isang, kami po ay isang non-profit.
33:30.1
And kami po ay involved sa pagsulong at pag-advokasya para sa mga tsuper.
33:35.1
Anybody with a driver license. Hindi, kasi tayo pag sinabi tsuper, namamasada yan. Hindi po. Anybody.
33:40.1
So dapat, ang trust po namin ay road safety. Sa dami na namamatay sa isang taon.
33:47.1
Alam mo yung mga sinasabing, alam mo, 30 years na, hindi pa makita-kita yung nawawalang preno. Yung mga ganyan ba?
33:55.1
So we are advocating for changes in legislature. We train.
33:59.1
Meron po kami mga training seminars. Yung tinatawag natin na Bayaning Super Road Safety.
34:05.1
So yan, ang namumuno po dyan si attorney Alex Abaton.
34:09.1
Ako po ang spokesman ng Bayaning Super.
34:16.1
Naku-overwhelm ako sa dami ng trabaho mo.
34:18.1
So ayan po. Kami po ay nakikipag-ugnayan sa mga legislature, sa mga transport groups at lahat-lahat to come up with a package.
34:26.1
Alam mo tayo dito.
34:28.1
Ano eh, kulang na lang. Lagyan mo ng yelo. Halo-halo na yung mga traffic laws natin eh. Diba?
34:34.1
So we are trying. We are trying. Ito po ang advocacy ng Bayaning Super.
34:40.1
Pero paano mo na-maintain yung ano, yung physique mo? Kahit na hektik.
34:44.1
Bihira po ako kumain ng kanin.
34:47.1
Kung hindi ka naman heavy calorie user, wala ka rin rason maging heavy calorie intaker. Diba?
34:54.1
So hindi po ako kumakain ng kanin.
34:56.1
I get my carbs from fruits and vegetables.
34:59.1
So I limit my protein also, rather than meat sources, seafood or tofu.
35:15.1
So imbis na mag-elevator ako, sometimes nag-ahagdan ako.
35:17.1
I walk. I do some push-ups in the morning. Tanghali na ngayong gising ko.
35:25.1
You know, that's about it. But to go to the gym, I have no time.
35:29.1
To do regular exercise, I don't have time. But I walk.
35:32.1
Actually, doon sa New Zealand, yung bahay ko, wala akong kotse.
35:36.1
I walk 1.5 kilometers to the city, then 1.5 kilometers back home.
35:41.1
Saan ka maglakad doon eh?
35:43.1
Diba? Parang pollution.
35:45.1
So oo, dahil nasa ibabaw ko ng bundok eh. I live in Queenstown eh.
35:49.1
So yun, pabalik-balik doon. Basically ganun eh. Hindi ako naniniwala na kailangan magkotse.
35:54.1
I like bikes. Bicycle. Nagbumotor din ako. Sometimes kasi mas, you know, the freedom, the feeling.
36:04.1
Nagbumotor ka ba?
36:05.1
Nagbumotor ka ba?
36:07.1
Sarap diba? That feeling of freedom.
36:08.1
True. Especially when there's no traffic.
36:11.1
O hindi, out of town.
36:13.1
Oo, ganun. Okay. Okay yun.
36:15.1
Ayun, I like that feeling of freedom eh. Tsaka pag dumilipad din ako, ganun.
36:21.1
Police pilot din po ako. So ako po yun.
36:23.1
So ako po yung lisensyadong piloto ng PNP.
36:27.1
Diba nakakatakot magpalipad ng aeroplano?
36:32.1
Hindi. Dahil mas hundred times more ang maintenance requirements ng aeroplano kasi sa kotse.
36:41.1
At pag tinignan mo ang history ng mundo, mas maraming taong namatay sa car accident kasi sa airplane disaster.
36:50.1
It's one of the safest ways to travel.
36:52.1
Oo, tama, tama. So what makes you happy now?
36:55.1
Ah, saving lives. What better way to, what better way to honor God than to be thankful for Him using you as an instrument to answer the prayers of others.
37:13.1
So it's not a matter of, you know, this is my rank. I don't have ranks. I don't like being called, you know, with titles.
37:21.1
I tell people, call me Joe. And this is also why I rarely say sir to other people. And this is why I also rarely use po, opo.
37:29.1
Because I want Filipinos to learn na pantay-pantay tayong lahat. Sa western country, ganyan sila magtingin eh. Pantay-pantay tayong lahat.
37:36.1
Tayo hindi eh. Rank conscious tayo. Kailangan attorney ako. Kuya ako. Tito ako. Kailangan may ganun eh.
37:42.1
But if you notice other countries, whether you're kahit kapatid ng tatay nila, they call them with their first names. Kasi nga pantay-pantay eh. Walang ranking eh.
37:49.1
But hindi ba yung PNP?
37:51.1
So parang malulus niya yung meaning ng paggalang sa mas nakatatanda?
37:55.1
Hindi. Ang paggalang hindi po yan dinidemand. Binibigay po yan ako sa kapag ikaw ay kagalang-galang.
38:01.1
So tratuhin mo mabuti yung tao para galangin ka. Hindi mo kailangan sabihin na may title ka para igalang ka. May title ka, di ka naman ginagalang ng tao.
38:09.1
Diba? Useless. Kailangan pantay-pantay po tayo. Yan po ang tandaan ninyo. Diba?
38:15.1
So it makes you happy na marami kang tao natutulungan, ano?
38:19.1
Lahat tayo should be happy. That should be our goal.
38:21.1
Our goal in life. Lahat tayo. Hindi lang ako. Lahat tayo. Kasi alam mo, lahat tayo binigyan ng biyaya ng Diyos.
38:27.1
Whether it be talent, pag-ibig, whatever it is. Pera, trabaho. Marami pong klaseng talent ha. Hindi ko na i-enumerate.
38:37.1
Basta lahat tayo binigyan ng biyaya ng Diyos. So ultimately, pag namatay tayo, tatanungin ka, paano mo ginamit yung biyaya na binigyan ko sa'yo?
38:45.1
Ay! Bumili ako ng Louis Vuitton bag eh. Rolex. Bumili ako rin oh. Diba?
38:50.1
May mga tao doon na nagili mo sa'yo ng pagkain. Yung sampung piso, 20 pesos, pinagkain ko pa.
38:56.1
Naku, sindikato yung mga yan. Naku, wag kang ano yan. Naku, wala po. Kakatukin mo rin ng gano'n.
39:02.1
Bibili ako ng Louis Vuitton. Ay, naku, kailangan. Naka Balenciaga ako na shoes.
39:07.1
Ask yourself, pag humarap ka sa Diyos, sa tingin mo ba, eh tama yung balance nung ginagawa mo doon sa regalo na binigay niyo sa'yo.
39:18.1
Wala tayong pag-aari sa lupa. Lahat po ito ay pag-aari na Diyos.
39:23.1
Mamamatay tayo, hindi natin madadala po yan. Yan eh, bigay niya. Pero paano natin gagamitin?
39:28.1
Ganda naman ang sinabi mo, no?
39:31.1
Mayroon ka bang kwento na hindi mo malimutan tungkol sa tao na natulungan mo?
39:38.1
Dating laging nahuhuli, no, nasa Malate. So, lagi siya nahuhuli. Talagang, ano, poor family.
39:45.1
Anong callboy siya roon sa Malate. Lagi siya nahuhuli ng pulis.
39:49.1
Anyway, so nagkakilala kami, everything else. Kasi nung araw, di ba, pag magsusuyod, sinusuyod yung mga sex workers ng Malate.
39:58.1
Oo. So, anyway, anyway. So, tinutulungan ko. Lagi ko binibigyan ng advice. Minsan doon tumatamay sa presinto ko, you know, and so forth.
40:08.1
And then, ay, magsasaka yung magulang.
40:14.1
eh, may kukuti naman, eh. Long story short, anyway,
40:21.1
tinulungan ko siya mag-ipon.
40:23.1
Tinulungan ko siya kung paano mag-impok sa banko. Walang banka. Alam mo yung mga tao, ayaw mag-bank account, eh.
40:28.1
So, so on and so forth. So, guided.
40:32.1
Ngayon po, siya ay engineer at siya ay OFW na. At kumikita na na limpak-limpak na sa lapi.
40:44.1
At napabahay na niya yung magulang niya. Lahat. Everything ends. Yan.
40:47.1
Diba? Without your guidance, baka patay na ngayon yan.
40:50.1
I don't know. Hindi ko masabi.
40:53.1
Ganyan yung mga sample ng story. Eh, sa dami niyan, hindi ko na maalala. Kaya yung, ano ba, kasi hindi ko kasi…
40:59.1
Walang lumalapit sa iyo, Sir Jovi. Maraming salamat. Naalala niyo po ako. Ako po yung ganyan.
41:04.1
Karamihan hindi ko. Minsan meron tayong nasasabi. Meron tayong salubong na ganyan. But I don't remember who they are. Kasi hindi ko naman na… hindi ko nililista po yung ginawa niya.
41:12.1
Hindi natin dapat nililista yan eh. Pag nililista natin yan, nag-i-expect tayo. O, ito. Walang utang na loob to. Hindi man lang tumulog. Wala akong gano'n eh.
41:21.1
Kaya minsan nagugulat ako kasi hindi ko siya maalala kung sino siya.
41:25.1
Minsan may mga studyante ako, mga doktor. Sabihin, Sir, ako yung studyante mo nung pre-med, nung ganito, nung ganyan. Eh, naalala ko yung gano'n minsan.
41:33.1
Hindi ko ka malala eh. Pero, minsan sila nagsasabi sa akin eh. Marami rin ganyan lumalapit sa akin minsan.
41:39.1
Naalala mo ba ako? Hindi. Sino ka ba?
41:42.1
Kasi nga hindi ako naglilista. And once I do that, I don't even sometimes remember their names.
41:46.1
We are the only religious organization, yung Apostles of Christ Family Mission. We are the only religious organization, I think. Maybe, I may be wrong.
41:55.1
Sa pagkakaalam ko lang, I may be wrong. Baka meron pang iba. That actually has an HIV clinic catering to the LGBTQ. Dito kasi walang judgment.
42:05.1
You're all children of God. You're welcome here. We don't even ask you what your faith is.
42:11.1
You know, kay Muslim ka, kay Buddhist ka, you're still a creature of God. Maybe you have not yet seen the light. Maybe we can bring you to the light. But we are not going to force you.
42:21.1
But we will still treat you like a human being. We'll treat you for free. Dun sa, if you have HIV, if you have, sa amin kasi ano eh, ano tawag doon, libre din ang testing sa amin eh.
42:34.1
Saan lugar yan? Pasig. Pasig. Jemco Building, Raymundo Avenue. Yan po. Courage Care Clinic.
42:40.1
Sa Jemco Building, si Raymundo Avenue, Pasig City. Yan o. Open ka pa ba na bumalik sa showbiz?
42:50.1
Open po ako. Kaya lang ang problema sa akin eh. Sometimes, I find it difficult yung mga waiting period na 4 or 5 hours. Tapos, 4 o'clock na in the morning.
42:59.1
You know, parang I've got better things to do than sit around. Yan.
43:05.1
When was your last movie na ginawa?
43:08.1
The last movie I did, but I was not an actor. I was one of the producers, was Day Zero with Brandon Vera. Puyatang din yon. Pero, you know, it's different when you're managing that.
43:22.1
Foreign yan. For foreign distribution. Correct.
43:25.1
We thank you so much, Joey. Grabe na miss ka namin. It's like I'm, I feel like I'm talking to Professor X sa X-Men.
43:36.1
Si James Macabon.
43:37.1
Si James Macaboy.
43:38.1
Alam nyo, kasi, kaya ako naglagay nito. Kasi, ito po eh, talagang kulang-kulang na. Buka na akong roll-on, no?
43:45.1
Mga lewegro para balance eh.
43:49.1
Eh, congrats na sa napaka-successful mong buhay.
43:51.1
Hindi, hindi. Successful ang buhay natin.
43:53.1
Ah, tandaan nyo lang ito mga kaibigan. You are the master of your own life. Hindi po magaling ang ibang tao sa inyo. Kayo din po ay may taglay na kagalingan. Sometimes, hindi nyo pa nakikita kung saan kayo magaling.
44:06.1
Sometimes, confused pa kayo. But, how will you know if you don't try different things? Ako po, marami po akong trial and error eh. Trial and error. Pero, huwag kayong matapot. Mag-try.
44:16.1
Ang problema sa atin, gusto natin sa sigurado. Surbol. Ayaw natin mag-try. Kasama po, yung risk sa buhay. You know. Ang magandang Buenas may kasamang magandang risk.
44:28.1
Thank you. Thank you so much.
44:31.1
Maganda mo naman mo. Mga key tricks mo sa mga viewers natin.
44:35.1
Salamat. Nagkita rin tayo.
44:43.1
Lahat tayo tatanda. Pero, hindi lahat ay mawawala ng memorya. Hindi lahat ay makakalimot. Sadly, my mom is one of those na kinamaan ng demensya.
45:00.1
And recently, I attended a dementia workshop sa medical center.
45:05.1
And dun ko nalaman na every three seconds, someone is diagnosed with dementia. Globally po yun.
45:19.1
At yun nga, this makes it real. And all the more na-convince ako na to make a very personal vlog.
45:28.1
Kaya kung kayo ay katulad ko na may ina, may minamahal na ina na may demensya.
45:35.1
Please do watch and stay with me until the very end.
45:40.1
Para sa vlog kong ito, in-interview ko si Dr. Henry Hoven, ang mismong doktor ng aking ina.
45:48.1
Tatanungin ko sa kanya yung mga common questions ko as a daughter with a mom na may demensya, as a family member.
45:57.1
Tatanungin ko yun. Baka yun din kasi yung mga tanong ninyo.
46:01.1
Julius and Tintin.
46:03.1
And para sa pamilyang Pilipino, would like to thank the following.
46:06.1
Pure Gold. Sa Pure Gold, always panalo.
46:10.1
David Salon. Whoever you are, whatever you do, David Salon brings out the best in you.
46:17.1
Raja Travel Corporation. With you on your journey.
46:21.1
BabyCo Wipes. Bida si baby sa alagang BabyCo Wipes.
46:26.1
Cupid's Cologne Love Mist. To order, message tonybbabaw at gmail.com.
46:32.1
Enagic from Japan. Kangen Water Machine.
46:35.1
Goldmine Rice. From farm to market. Be a rice distributor to wholesalers, retailers, and consumers. Open for franchise.