00:33.8
This is also known as the infamous Skull Island
00:36.0
at ngayong gabi ay iikuti namin to, lilibutin at gagawa ng paranormal investigation
00:41.1
para malaman kung ano nga ba talaga ang meron dito sa Haunted Skull Island.
00:46.2
Itong Skull Island na to, dito naglalagay ng mga bangkay na pumanaw dito sa village na to.
00:51.0
It's truly one of the most unique things in the world.
00:54.8
Para siyang Pilipinas din, kaya lang dito, kitang-kita mo yung pinakabuto nila.
00:59.0
I just found the first corpse.
01:02.6
Anyone dares to touch it, go ahead.
01:11.4
Are there any spirits here with us right now that would like to speak with us?
01:17.0
Oh, it just moved.
01:19.4
Yeah, yeah, the music box moved.
01:23.4
You can stand in front of it longer.
01:26.6
So if you stand in front of it, you can make it play.
01:29.0
You can make it play continuously.
01:33.9
I feel like that.
01:35.0
I feel like that.
01:36.2
I feel like that.
01:36.3
I feel something like touch my arm.
01:47.0
Oh, yeah, colors.
01:48.5
Something's there.
01:49.3
Something's there.
01:50.5
That's your REM pod, right Steve?
01:53.9
Why did you come?
01:55.5
Billy, it just said, why did you come?
01:59.0
Why did you come?
02:03.7
Before going to Skull Island, we need to travel
02:06.4
from Denpasar to Ubud to Quintaman
02:10.2
and one more trip to Trunyan Village
02:12.7
where they will release the ships
02:14.8
and allow them to cruise
02:16.1
to an isolated island
02:18.0
called Skull Island.
02:20.3
So guys, finally.
02:21.7
We're really close to Skull Island
02:23.6
which is right here.
02:24.4
We're going to camp
02:25.1
so we can finally see this Skull Island.
02:27.8
This Skull Island,
02:28.8
this Skull Island,
02:28.9
this Skull Island,
02:29.0
So dito naglalagay ng mga bangkay na pumanaw dito sa village na to.
02:32.7
Lahat dyan nilalagay.
02:33.7
So parang ito yung nagiging sementeryo nila.
02:35.7
Pero yung mga bangkay ay nandyan lang sa tabi-tabi pagdating natin doon.
02:39.8
Ang pinakalates daw na nilagay dyan ay one month ago.
02:43.2
So it's gonna be creepy, it's gonna be amazing, at I can't wait to explore.
02:47.5
Puntaan na natin.
02:48.4
This is gonna be one of the most interesting videos na gagawin natin dito sa ating paranormal investigation series.
02:54.6
Kaya tara na, let's go.
02:55.7
At makalipas ang ilang minutong pagbabangka, ay nakarating na kami sa Skull Island.
03:00.9
So yan guys, kakarating lang namin after a 6 to 8 minute boat ride.
03:04.4
At kami lang tao dito sa buong island na to.
03:06.7
At saka yung mga nag-a-assist sa amin.
03:08.3
Meron lang kaming 2 hours para ikutin to kasi magagabi na.
03:11.6
And medyo delikado na siya pag nagabi.
03:13.9
Kaya't nagsimula na kaming libutin ang lugar na to.
03:16.5
So pagkapasok natin guys, may mga makikita tayong bayong dito.
03:20.0
Punong-punong ng bayong.
03:21.1
Siguro ito yung mga gamit or ginamit sa mga katawan na nandito.
03:24.6
At sa kabila, may mga bayong.
03:25.7
May mga bayong din plus may mga iba pa tayong nakikita ng mga gamit.
03:28.8
So para malaman natin, pasukit pa natin.
03:31.4
Maliban sa bayong, ay may nakita agad kaming malaking balete sa loob.
03:34.9
At nagulat kami sa hiwaga ng punong ito.
03:38.0
So this is the ancient tree that's very high on sand.
03:41.7
So you don't smell the dead bodies, right?
03:43.7
Where are the dead bodies?
03:45.9
Okay, so let's first check the ancient tree.
03:48.2
And you can feel the vibration.
03:58.2
How do you feel like the vibration, right?
04:05.6
So guys, pagkapasok namin, may nakita agad kami yung ancient tree na sobrang laki.
04:09.3
In the Philippines, this is called balete tree.
04:12.6
And it's kind of haunted in the Philippines.
04:15.7
Pero dito guys, ano siya, myth siya na this tree has a very strong scent.
04:20.9
May malakas siyang at mabangong amoy na tinatanggal niya lahat ng mga amoy,
04:26.8
So hindi mo masyadong maamoy yung mga bangkay dito kasi mayroong ancient tree na nagbabantay.
04:31.2
At sa paglilibot ay nakita namin ang mga gamit na mga yumao dito.
04:35.2
These are not garbage.
04:36.6
The family provide this for the afterlife.
04:41.7
I just found the first k***.
04:45.8
This like flies around it.
04:48.0
But you don't smell anything.
04:49.4
I don't smell anything.
04:50.2
So guys, nakita na ni Steve ngayon yung pinakaunang k***.
04:53.2
Ako, I've never seen a k*** in my whole life.
04:55.7
At dito, nakita namin ang pinakamaraming bungo na magkapatong sa isang lugar.
05:07.9
Bakit ang daming bungo?
05:09.2
Steve, there are skulls here.
05:14.7
Oh yeah, that's the skull.
05:16.5
The iconic skull.
05:18.6
Yeah, you can touch it.
05:21.0
Anyone dares to touch it, go ahead.
05:22.7
Do you dare to touch it?
05:24.6
It's not disrespectful?
05:26.6
Yeah, you just say permission in your heart.
05:28.9
That's actual skulls, right?
05:32.3
Right behind you, it's also bones.
05:33.9
So guys, dito, pag nilalagay na nila yung bodies dito, nilalagay rin nila yung belongings, mga pinagamitan nila before pa sila pumanaw.
05:41.6
Para siyang Pilipinas, di ba pag sa Pinas, pag sa sementeryo, pumupunta.
05:44.9
May dalang pagkain, tapos para dun yung sa pumanaw.
05:47.9
Kumbaga, parang offer nga.
05:49.7
Pero it's very interesting kasi, hindi mo maamoy nun.
05:52.3
May mga ganitong katawan, pero hindi mo naamoy.
05:55.7
So let's go to the bones, the skulls.
05:57.8
Dito makikita ang mga bangkay at ipinaliwanag ni Billy sa amin kung bakit may kanya-kanyang pwesto sila.
06:03.5
So this only limited for 11 grife only.
06:07.2
Yes, you can count it. It's only 11.
06:09.8
So where are the other bodies?
06:11.5
It's on that pile.
06:12.4
If there's new one, they will remove the oldest one and put it on the pile.
06:17.8
That pile is bones.
06:20.1
These are 11 grife.
06:22.8
If there's new one, they put the oldest one.
06:25.7
Oh, so these are full of bodies.
06:29.9
You can see, this is the bones.
06:32.6
Have you noticed? This is the bones.
06:35.2
The one who died not normal, they not here.
06:39.3
And also with the babies.
06:40.8
So yun, separate yung bangkay ng mga normal na tao at saka ng mga taong hindi pumanaw ng normal at mga bata.
06:47.7
So dito guys, yung nasan tayo ngayon, ito yung normal na mga tao.
06:50.8
Pero hindi na raw accessible pumunta dun dahil kailangan para magbangka ulit.
06:54.6
Kaya nag-focus na lang kami dito sa Skull Island.
06:57.4
Para siyang Pilipinas din, kaya lang dito iba kasi kitang-kita mo yung pinaka-buto nila sa atin, nakatago.
07:03.8
So, it's the first time me and Steve is gonna see a corpse, bro.
07:07.1
Some of the skulls even have teeth.
07:09.1
How are you feeling, bro?
07:10.1
I am baffled, honestly.
07:12.1
Is this your first time seeing something like this?
07:14.1
I always see this on movie shoots.
07:16.6
But no, this is the actual thing.
07:18.6
I've seen a few like human skeletons before, like throughout the years.
07:22.6
But nothing like so...
07:25.6
Yeah, and there's so many skulls.
07:27.6
Probably like more than a hundred of them.
07:30.1
Which is so wild.
07:31.1
But these are normal people.
07:33.6
That's the thing.
07:34.6
There is another graveyard with who died not normally and babies.
07:38.6
And before married, unmarried person.
07:40.6
These are single?
07:41.1
No, the other one.
07:43.1
And then unmarried is over there.
07:45.6
No, it's another side of this island.
07:48.6
That was pretty interesting to learn.
07:50.1
You know what makes me curious, Steve?
07:52.6
There's one photo.
07:53.6
It must have been her.
07:55.6
You can see that it's very old.
08:00.6
There's coins and money.
08:02.1
Definitely offerings.
08:03.1
And also, when there's a burial ceremony, the women are not allowed to be here.
08:09.6
Because it will make the difficulty for the soul to be peaceful.
08:15.1
So, when the burial, they're not allowed here.
08:18.6
Dito ay nilibot namin ang mga bangkay at may napansin ng mga litrato at mga kagamitan nila.
08:23.6
At matapos ay lumabas na kami at naghintay na dumilim para sa investigation.
08:28.6
Okay, so kakarapas na namin umigot sa Skull Island.
08:30.6
The place is not that big.
08:32.1
But there is also one more graveyard where the babies and the bodies that died from unnatural .
08:38.6
But it's not accessible right now because we're going to travel through boat pa.
08:42.6
We need to take another boat.
08:43.6
It's not possible.
08:44.6
So, well, maybe next time we're going to see the place.
08:47.1
But what can you say about this place?
08:48.6
It's truly one of the most unique things in the world.
08:52.1
This was like the highlight.
08:53.6
Of our trip, I think.
08:54.6
And I'm glad we were able to do it.
08:57.6
It's my first time seeing actual bodies.
09:01.6
That many bodies, yeah.
09:02.6
And tonight, we're just going to wait for a little while.
09:05.6
And when the night kicks in, we're going to do a little investigation.
09:08.6
Just a little bit.
09:10.6
Outside here because it's going to be disrespectful if we do it inside.
09:13.6
And we already asked for permission if we can do investigation here and they said it's fine.
09:19.1
So guys, gagawa kami mamaya na paranormal investigation with our equipments
09:22.1
and see if we can get some answers.
09:24.6
Just to learn more about the place maybe from the spirits here.
09:27.6
Obviously, a lot of spirits there.
09:29.6
The good thing is that they put the graveyard so far from the village so that they can have literal peace.
09:35.6
Actually, it's such a beautiful spot.
09:38.1
You got the giant lake and then the volcano right in front of us.
09:41.1
It's kind of peaceful really here.
09:42.6
Yeah, so let's see what we can find.
09:44.6
It's not a super creepy or haunted video like what we expected it.
09:48.6
The most haunted video we did in this trip was the hotel.
09:53.1
You should check that out.
09:53.6
That was last night.
09:54.6
Still gives me shivers thinking about what happened.
09:57.1
Yun yung pinaka-intense.
09:58.1
Kung gusto nyo talaga ng sobrang creepy, panoodin nyo yun.
10:01.1
At nung pagsapit ng dilim ay sinimulan na namin ang paranormal investigation.
10:07.6
Nag-set up na kami.
10:08.6
Kung matagal kayo nanonood, alam nyo na siguro yung mga equipments.
10:11.1
Itong REM pod ay nandito.
10:12.1
Nagtitrigger siya pag sobrang lapit mo na sa kanya.
10:14.1
Music box is there.
10:15.6
Nagtitrigger pag may dumaan sa harap.
10:17.1
Tinapat namin mismo sa entrance nung graveyard para kung may lumabas man ako pumasok ay alam natin.
10:21.6
Si Steve naglagay ng REM pod sa tapat rin mismo ng graveyard.
10:24.6
Nagpaalam na kami.
10:25.6
So, all goods na raw.
10:28.1
Let's start the investigation.
10:29.6
Kaso habang nag-set up pa lang kami, ay nagulat kami nang nagtrigger agad ang REM pod namin.
10:38.1
Are you done, Steve?
10:39.1
Did you get it, Choi?
10:41.1
Yung dulo, nakuha mo?
10:43.1
Wala rin sounds yun.
10:44.1
Masa ingin yung mga mics.
10:45.1
Nasa amin yung mga mics, guys. Pero nag-trigger yung REM pod ngayon.
10:48.1
Alright, guys. So, we're gonna conduct a paranormal investigation now. Just ask some questions.
10:53.1
Billy is gonna be here to translate for us. So...
10:56.1
Hi, my name is Steve.
10:58.1
My name is Billy.
10:59.1
Yeah, we got our friend Rick.
11:02.1
But just a reminder to the viewers, we're gonna conduct a paranormal investigation now.
11:05.1
Ask a few questions. Billy's gonna help us translate. We have all the equipment set up.
11:09.1
We have pretty much a lot of things covered.
11:11.1
Yeah, let's begin.
11:13.1
I guess I'll go first.
11:14.1
Are there any spirits here with us right now that would like to speak with us?
11:23.1
If so, don't be shy. We welcome you to talk to us.
11:26.1
Using the equipments?
11:28.1
Habang nagta-translate si Billy, ay may nagparamdam na agad sa amin.
11:34.1
Oh! Oh! It just moved.
11:36.1
Yeah, yeah. The music box moved.
11:37.1
Thank you. Thank you for that. So, that's exactly how you're gonna communicate with us.
11:41.1
The equipment will trigger if you're near it or you don't.
11:44.1
You touch it. The one that you just triggered. So, if you walk past it, it's gonna trigger a beautiful song.
11:49.1
It's a lot of fun. So, feel free to use it.
11:51.1
The devices that have a red light, you can go up to it and it will trigger some colors and a sound.
11:57.1
Bisa digunakan alat-alat ini jika internet bereaksi pala music box yung di sana.
12:02.1
Kedua benja di sini yung bawa warna merah.
12:04.1
Then you can go through any of these devices. Just go near it and this one just go past it and it will trigger.
12:10.1
So that we'll know that you're here.
12:12.1
Jika ada yang ingin berinteraksi.
12:14.1
Silakan menggunakan media yung ada.
12:17.1
So, if there's more than one spirit here, can you trigger any of the devices right now for us to let us know?
12:22.1
Ada lebih dari satu.
12:27.1
Did it? I don't know.
12:30.1
Okay, so there's a spirit.
12:34.1
You wanna maybe try your app so that we can communicate?
12:38.1
Now that we know there's a spirit, we're gonna use our app so that we can communicate.
12:42.1
Yeah, maybe let the spirit know that they can talk to this device online.
12:44.1
I'm gonna put my hand in Indonesian or in their language and it will translate back to us in English.
12:49.1
Jika ada yang ingin berkomunikasi, di sini kami manjadakan juga sebuah alat.
12:52.1
At dito tumuloy-tuloy na ang pagpaparamdam.
12:55.1
Is there any words you would like to tell us first?
12:58.1
Ata ada satu kata yung ingin disampaikan? Satu kata yung ingin kalian sampaikan?
13:06.1
You can stand in front of it longer.
13:10.1
So if you stand in front of it, you can make it play continuously.
13:27.1
What did you say?
13:28.1
What did he say, yeah?
13:29.1
Bilang apa? Siapa bilang apa?
13:33.1
Maybe, I feel like he's saying that I told the person to stand there.
13:37.1
Maybe it goes the same like, why are you there?
13:38.1
Oh yeah, yeah, that's what you said.
13:39.1
Is it because I told them to?
13:41.1
Oh, he's just following you.
13:43.1
But that just means maybe there's more than one spirit.
13:45.1
Because it must be communicating with something else.
13:47.1
That's what I'm feeling.
13:48.1
That was kind of amazing.
13:52.1
You said that you can stay there and it triggered non-stop.
13:56.1
Maybe tell them that all of these equipment are safe.
14:01.1
It's still there.
14:02.1
Yeah, it likes it.
14:03.1
Spirits always love the music box.
14:05.1
What about the other devices?
14:07.1
Maybe by the steps?
14:08.1
This is what's going to happen if you go up to it.
14:13.1
It's not harmful at all.
14:15.1
You can see just nice, beautiful colors.
14:18.1
So, tinatranslate lang ni Billy yung mga nangyayari.
14:21.1
It's ginagawa ni Steve.
14:22.1
Can you tell us what happened to you?
14:25.1
Why are you here?
14:26.1
Bisa ceritakan apa yung kabiyadi.
14:30.1
Tell us anything through this device.
14:32.1
So that we know that we're telling the truth.
14:33.1
I'm going to give Billy a mic.
14:36.1
So, the music box looks like Steve.
14:41.1
It's moving non-stop.
14:46.1
Hindi mainkan sa'yo.
14:47.1
Music box hindi mainkan.
14:48.1
Music box, keep us on...
14:49.1
It can play with the music box.
14:51.1
Music box hindi siya ni mainkan.
14:52.1
Can you tell us some words on the device that I'm holding?
15:03.1
So, guys, tunog lang ng tunog yung music box.
15:05.1
Can you tell us why you're here?
15:06.1
Sa arap namin mismo.
15:07.1
Tuloy-tuloy ang pag-trigger ng music box ng mga oras na ito.
15:09.1
Pero wala kami makuha ng maayos na ito.
15:10.1
Maybe, yeah, we just sit.
15:11.1
Where should we sit?
15:12.1
Where can we sit?
15:13.1
It triggered again.
15:14.1
I hope it can talk to us.
15:15.1
I'm not sure why the music box keeps on triggering.
15:16.1
There's nothing in there.
15:17.1
I think it just likes it.
15:18.1
I thought I just saw something.
15:19.1
Yeah, napapansin namin, guys, all entities love to play with the music box.
15:20.1
Right now, it keeps on triggering.
15:21.1
Kami di sini nga bermaksud jahat, yah.
15:22.1
Marekahan niya...
15:23.1
Marekahan niya...
15:24.1
Marekahan niya...
15:25.1
Marekahan niya...
15:26.1
Marekahan niya...
15:27.1
Marekahan niya...
15:28.1
Marekahan niya...
15:29.1
Marekahan niya...
15:30.1
Marekahan niya...
15:31.1
Marekahan niya...
15:32.1
If it's in the music box.
15:33.8
It keeps on triggering.
15:36.4
Kami di sini nga bermaksud jahat, yah.
15:39.1
Marekahan niya butuh...
15:40.4
Marekahan niya butuh...
15:41.5
Maybe it's just staying there, Steve.
15:43.1
Like going back and forth.
15:44.4
That's why it keeps on triggering.
15:49.0
Maybe ask, like, would you like to speak with us?
15:52.9
Kamu ingin berbicara, silakan, maingkan musiknya.
15:58.0
I'm not sure if the music box means that it's a yes, or you're just playing with it.
16:02.0
At lumipas na ang ilang minuto pero patuloy lang na tumutunog ang music box
16:06.0
Kaya pakiramdam namin ay pinaglalaroan lang kami nito
16:08.9
Maybe the locals right how this place doesn't really experience anything paranormal
16:13.3
Yeah, I think so too
16:14.2
I'm sure a lot of the spirits are at peace here
16:16.6
They just weren't
16:18.1
They're like very quiet
16:19.4
Kaso yun ang akala lang namin
16:21.1
This is very different from the
16:23.4
Yeah, we can hear some activity but
16:26.5
Baga'y manaprasaan mo?
16:32.7
Is that from you?
16:34.0
Apakah ito dari kamu?
16:35.8
That was the accurate response right there
16:37.4
How do we feel about the one?
16:39.7
And earlier, like a few minutes ago, Billy felt sadness
16:43.9
At pagtapos nito ay may naramdaman si Steve na kumalapit sa kanya
16:47.6
I feel like very close
16:48.9
I feel like very close
16:52.4
I felt something like touch my arm
16:53.8
I thought it was like a bug
16:54.8
Maybe it was a bug but I don't know
16:56.2
Are you feeling sad?
16:59.7
Oh, you are crying
17:00.6
I feel very deep sad
17:02.6
Yeah, I can see you
17:03.6
Why you made me feel sad?
17:05.5
Kana pa kamu mambuat sa mga sasadi?
17:07.9
Before you said that you felt something touch you
17:10.0
Billy was saying that he was feeling something close to him
17:13.1
Maybe it passed by me
17:15.8
Pero lumipas ulit ang ilang minuto na wala na masyadong pagpaparamdam
17:19.2
Kaya napag-isipan namin
17:20.6
Let's just wait a few more minutes for a response
17:23.6
We don't want to stay here for too long
17:25.2
You can tell us why you're feeling sad
17:28.2
And we will leave you here for a while
17:29.7
Kami akan pulang sumunta lagi
17:32.8
Jika may matidahada yangin
17:34.3
What's interesting now, the music box is not even
17:38.8
Before it was like
17:39.9
Yeah, like playing with it
17:41.0
And now, as in nothing
17:42.7
At matapos ang ilang minutong paghihintay na walang interaction
17:45.8
At sinasabihan na rin kami ng bankero na umalis na
17:48.5
We've been waiting for a while
17:50.1
But the boat ride really needs us to go ngayon
17:53.2
Kaya kailangan na talaga namin umalis
17:55.5
And it's getting dark
17:56.7
Sobrang hirap na makabalik
17:57.8
Kasi we're on an island alone with no one
17:59.6
We didn't need to go
18:01.5
But what we can do now is we can just pray for them
18:04.1
Yeah, the boat is calling us already
18:07.6
Pero nung pagtayo namin at naghanda ng paalis
18:16.7
Just make it quick guys
18:20.1
Something's there
18:21.1
Something's there
18:24.0
Okay, we gotta go?
18:27.9
We're gonna wrap this up guys
18:29.3
It's getting dark
18:30.2
It's gonna be really dangerous if we stay here any longer
18:32.5
So we have to go right now
18:33.9
I might just leave this on
18:35.5
If something ever happens while we're packing up
18:37.9
But we're gonna pack up now and get ready to leave
18:40.2
At dito, kinausap ulit kami ng entity
18:43.1
That's your ramp hard, right, Steve?
18:46.8
Why did you come?
18:48.5
Billy, it just said, why did you come?
18:52.0
It said, why did you come?
18:53.3
So maybe just give it one last answer
18:54.9
We came here just to learn about this place
18:57.8
Where we're intrigued
19:00.2
But we're making a documentary
19:01.5
And we want to share this to the world
19:06.1
We're sorry we have to go right now
19:11.4
But thank you for communicating
19:13.2
And we mean no harm
19:14.1
And no disrespect
19:14.8
And we will leave our prayers
19:16.5
Yeah, we'll leave our prayers here
19:20.8
Kaya pinagdasal na lang namin ang mga kaluluwa dito
19:23.7
At tinapos na ang investigation sa gabing ito
19:26.7
Kakabalik lang namin from the island dito sa Trunyan
19:29.1
And just wanna say na
19:30.5
I feel like yung kanina still wants us to stay
19:34.1
Because of the last activities that are happening
19:37.0
But sadly, we didn't need to go
19:39.3
Kasi the boat will go back here na
19:41.7
And we don't have any other place to go
19:43.6
I think they'll understand
19:44.8
We told them we had to go
19:46.7
And we left our prayers for them
19:48.9
So we just prayed for them
19:50.4
And what can you say about the place?
19:52.4
It was a unique experience and adventure
19:54.5
But I think the thing that made it very special is
19:57.1
We all went together
20:00.8
And this is gonna be the last of our Indonesian series
20:03.8
I hope you enjoyed
20:04.7
If you haven't watched the first two
20:06.5
It's on the links down below
20:07.8
I'm also with Steve and Billy
20:09.4
We've been to Thailand
20:11.6
Yeah, this is our third country
20:13.0
That we got completed
20:15.7
Ask your viewers what's next
20:17.0
Comment down below
20:17.8
If you wanna see what's next
20:19.3
And me and Steve will go there
20:20.8
And also Billy if he wants to
20:22.4
Yeah, and with Zark and Josh
20:27.4
Syempre, it's automatic na
20:28.9
And Rich and Rick
20:30.3
And the whole gang
20:31.1
And the whole gang, yeah
20:32.0
We're gonna make more exploration
20:33.6
Amazing explorations happen sa future
20:36.8
That's so far, bro
20:38.6
I guess this is it for this video
20:40.1
We prayed for everything that happened here
20:42.3
And thankfully nothing bad happened to us
20:44.6
And it was an amazing journey
20:46.4
Amazing explorations
20:49.6
Nakakamangha at kakaiba ang naranasan namin
20:52.1
Sa paglilibot namin dito sa Skull Island
20:54.3
At ang masasabi ko lang
20:55.5
Ay napaka-interesting ng bansang Indonesia
20:58.1
Lalo na pag-aaral na namin
20:58.9
Na pagdating sa paranormal
21:00.5
Dito na matatapos ang Indonesia series natin
21:03.5
Pero kapit lang kayo
21:04.8
Dahil marami pa tayong isusunod