01:44.1
So, sa mga nag-request sa akin na laruin yun,
01:49.8
So, without further ado,
02:03.5
May nagpapasigaw.
02:04.8
Tika lang, tika lang. May audio ba?
02:06.2
Ayan, may audio ako, may audio ako.
02:10.6
O, hello kay Kio Kyle.
02:12.1
Good evening sa'yo, Kio Kyle.
02:13.5
Thank you for dropping by.
02:16.1
Sana mag-enjoy ka.
02:18.8
Hello din kay Leo Mark.
02:21.6
Kay Russell Gaming.
02:23.3
Crown out po dito sa amin.
02:26.9
Nako, eh sana bumalik na yung kuryente.
02:30.0
Sana, sana, sana, sana, sana.
02:31.9
Nag-Vikings ako tuwing umaga.
02:36.0
Anong klaseng Vikings?
02:37.5
Mountain Vikings?
02:44.7
Hello din kay Gabriel.
02:46.0
Hello po kay Steve.
02:50.3
Kung saan ka man nanonood ngayon,
02:51.7
sa YouTube, sa Facebook, sa Twitch, sa Trovo, sa X, sa TikTok,
02:56.9
may website na gano'n, Kik.
03:00.0
Good evening din, Cameron.
03:02.0
May share po yung video.
03:14.0
Konting bati pa tayo.
03:15.0
Tapos, ako'y magsisimula na.
03:17.0
So, guys, maganda yung line-up natin for one week.
03:20.0
Kasi, di ba, one week limang beses ako nagla-live.
03:23.0
So, eto, not in order, ha?
03:25.0
Ito yung mga lalaro'in ko next week.
03:30.0
Siyempre, yung paborito natin, Palworld.
03:33.0
Minsan, pag hindi Palworld, Ark.
03:35.0
Kasi, parehas naman yun.
03:36.0
Nagka-capture ka ng pet.
03:38.0
Nag-adventure ka.
03:39.0
So, Ark or Palworld, magsasalitan yun.
03:43.0
Tapos, meron din tayong, ano, Far Cry Primal.
03:47.0
Ito yung karakter mo, bumalik sa 10,000 BC.
03:52.0
You are a caveman adventurer, okay?
03:55.0
O, dalawa na yan. Maganda, di ba?
03:57.0
Tapos, ano pa, meron tayong Fallout.
04:00.0
Ito yung post-apocalyptic.
04:03.0
Ano mangyayari kapag nagkaroon ng nuclear strike and whatnots?
04:07.0
Yun yun, Fallout. Fallout 4.
04:10.0
Tapos, meron din tayong, ano, Ghost of Toshima.
04:14.0
Isang samurai lord na pinag-a-avenge yung kanyang plan na nilusob ng mga mongolords.
04:24.0
At ngayon naman, Assassin's Creed Valhalla.
04:29.0
Wala pa akong masyado alam sa story.
04:32.0
Magre-Resident Evil mamaya. Addict sa residency.
04:35.0
Sige-sige, no problem.
04:37.0
Apokaliptos. Okay, laging-laging, setup na tayo.
04:39.0
Tapos, kayo mag...
04:41.0
I-start, i-start na.
04:43.0
Check natin kung sinong kasama ka ba yung Discord.
04:45.0
Ah, kasama ka ba?
04:47.0
Si Kirby nandito pala sa Discord.
04:49.0
Hello, good evening.
04:51.0
Tara, setup na tayo.
04:53.0
Assassin's Creed Valhalla.
04:58.0
May kilala akong nanggaling sa lahi ng mga Vikings,
05:01.0
yung wrestler na si Sarah Logan.
05:03.0
Ah, ganun ba yan? Totoo ba yan?
05:06.0
Eh, ako pa naman, ano, napanood ko dati yung ano.
05:09.0
Sino nakapanood dito ng ano, ng...
05:12.0
Ano ba yun? May sikat na ano eh, na Vikings na ano eh, na series sa TV dati.
05:17.0
Yung nando si Ragnar. Ano pangal nun?
05:21.0
Vikings yata. May makakapagbigay sa akin ng title.
05:24.0
Isang series siya na ambida doon pangalan si Ragnar.
05:29.0
V ata pangalan. Nakalimutan ko na eh.
05:33.0
Sa kakanood ko kasi ng Game of Thrones, mahilig kasi ako sa mga medieval mga series.
05:40.0
So, nanonood akong Game of Thrones, nabitin ako doon, lumipat ako doon sa Vikings.
05:47.0
Hello din kay Rashid. Good evening sa'yo Rashid.
05:50.0
Welcome to the stream.
05:53.0
Batiin muna tayo sa TikTok.
05:56.0
Salamat sa pag-follow.
05:59.0
Kuya Steve, fan since 2020.
06:02.0
Hello din kay Kisho at kay Faygo.
06:06.0
Nag-elden ring ka na po ba?
06:07.0
Yep, nag-elden ring na.
06:09.0
And I will go back.
06:11.0
May nakakalang ba sa'yo sinasabi kung ano, ah, pogi naman kitang-kitang.
06:18.0
Shout out natin si Christian. Bago monitor niyan.
06:21.0
Maganda monitor na binili niya kaya kitang-kita daw.
06:28.0
Kuya, na-tryin mo na ba yung Slender Arrival?
06:41.0
Napapansin niyo yung mga nilalaro ko ngayon.
06:43.0
Medyo lumalayo na ako doon sa crafting genre.
06:47.0
Kasi walang katapusan yun eh.
06:50.0
Pumupunta na ako sa ano, sa open world action-adventure game like Assassin's Creed Valhalla, Far Cry Primal, Ghost of Toshima.
07:01.0
Eh may katapusin yung mga yun eh.
07:04.0
Takalawa mag-load neto.
07:06.0
Haya na, haya na.
07:07.0
So, mag-new-new game tayo.
07:10.0
House of Dragon hindi eh.
07:12.0
Ah, The Saga of Lothar Ragnar.
07:15.0
Vikings ata pangalan nun eh.
07:19.0
Ang alam ko lang Vikings, oo.
07:21.0
Ay sige, ibang Vikings naman to eh.
07:24.0
Kainan to sa mall eh.
07:29.0
Sa kabila akong channel, nag-iisip ako ng mga game na ilalabas ko doon.
07:32.0
So far, Resident Evil.
07:34.0
Maglumabas yung bagong Call of Duty lalaroin ko doon.
07:37.0
Monster Hunter doon ko na ilalipat.
07:40.0
Horizon sa PlayStation 5.
07:43.0
Saka yung ano, ano pa ba yung isa pang gusto kong laro yung tapusin.
07:47.0
Yung may mga zombie-zombie sa PlayStation.
07:50.0
Vikings nga siguro.
07:52.0
Again, new game tayo.
07:54.0
New game preview sa autosave will be deleted.
07:58.0
Okay, so there are three choices.
08:00.0
Adventurer, Explorer, and Pathfinder.
08:03.0
Dito tayo sa default.
08:05.0
Difficulty, default siyempre.
08:07.0
Ayoko nang mong sobrang hirap.
08:09.0
Ayoko mong sobrang dali.
08:11.0
Stealth difficulty, default.
08:16.0
May ako na orasa pag natapos yung cinematics, ha?
08:22.0
Orasan ko na siguro.
08:23.0
Eh, tingnan natin kung ano to.
08:26.0
Eh, wala pa. Intro pa lang.
08:32.0
Silence, you children of gods.
08:36.0
And heed my tale of time's beginning.
08:40.0
Actual yung Assassin's Creed, maglalabas sila ng ano?
08:47.0
Assassin's Creed Shadows ata yun.
08:50.0
Magkamukha sila ng Ghost of Toshima.
09:03.0
Till fire met ice in the gasping void.
09:13.0
And from this dream came the giant Ymir, first of all beings.
09:23.0
Proud Ymir, cruelly killed.
09:27.0
Yet from whose bones and blood and brains, the world was made.
09:36.0
The world you walk and war upon.
10:11.1
Saan ko lang yung audio ko?
10:14.3
Ava, here's a tune for you.
10:16.5
One for live in your step.
10:20.8
Ayan, ganyan-ganyan yung napalawad ko sa series eh.
10:24.2
Sasaya sila, inuman, kainan, patayan.
10:30.4
Hello! Ganda ng graphics, no?
10:36.5
Ah, there you are, my little drinker.
11:01.8
Nahulog sa agdanan.
11:08.4
Like this, you're looking in the eyes and you say,
11:14.8
Forever bonded in friendship and love.
11:19.0
Tatay niya to. Tatay niya ata to.
11:21.8
God, tonight, you will be the God that unite our people.
11:30.2
I'm so proud of you.
11:32.2
So meron silang celebration ngayon.
11:34.7
And inutusan niya yung kanyang anak na si Eivor
11:38.4
na sorpresahin yung king with a bracelet ata.
11:44.7
Dance! O sige, why not?
11:47.0
Paano ba sumayaw yung mga Vikings?
11:49.8
Kita mo nga kami?
11:53.3
Ay, madali lang pala eh.
11:55.9
Gaganyan-ganyan ka lang pala eh.
12:01.4
Gay talaga mga po.
12:02.8
Gige, gige, gige.
12:04.3
Ayan, so if you want to dance a Viking dance,
12:07.8
Ayan, so if you want to dance a Viking dance,
12:08.4
Ayan, o ayan, o ayan, o.
12:11.1
Gumaganin yung paa, ayan, o.
12:13.3
O, mahirap din yung paa.
12:14.6
O, tama na, tama na.
12:15.2
Ayoko na sumayaw.
12:15.7
Ayoko na sumayaw.
12:16.9
Ayoko na, ayoko na.
12:21.5
Puntahan na natin yung ahare,
12:22.9
bigay natin yung ano,
12:30.8
Bata pa lang yun eh.
12:34.6
Oh, what a piece.
12:36.4
That must be worth two sturdy...
12:37.4
Ah, father niya yung king.
12:40.9
My father asked me, seeker.
12:45.9
You're not getting any meat.
12:51.9
Tara, derecho tayo.
12:53.4
Sabi niya kasi siya na lang daw magbibigay sa tatay niya.
13:03.4
When you speak with a king, hold it up to the light.
13:04.4
When you speak with a king, hold it up to the light.
13:05.4
When you speak with a king, hold it up to the light.
13:06.4
When you speak with a king, hold it up to the light.
13:07.4
Show him the fine details.
13:08.4
Show him the fine details.
13:11.4
I etched his name in runes on the outer belt.
13:12.4
I etched his name in runes on the outer belt.
13:15.4
I etched his name in runes on the outer belt.
13:18.4
You are just like your father, little , skull to you.
13:24.4
Yung mga armor nila, mga light armor ano, na pang lamig.
13:25.7
Kasi ito mga vikings, kung hindi ako nagkakamali, nakatira sila doon sa weta na malamig.
13:35.3
I don't see the lights.
13:36.2
I don't see the lights.
13:37.2
hahahah snugacura.
13:44.4
Okay, so binibigyan tayo ng mga idea kung anong ginagawa ng mga Vikings.
13:48.4
Ayan, ganyan sila maglaro.
13:50.2
Ah, tama na, tama na. May gagawin pa ako.
13:51.6
Meron po bang strategy skill sa Assassin's Creed? Check natin.
14:10.5
Vikings are northern men, sabi ni Suya.
14:21.6
Ito yung mother niya, busy mag-prepare.
14:35.4
Nalaglag sa taas.
14:39.8
Ano sila? Parang jolly, jolly, jolly fan folks.
14:49.6
Lasing na lasing si Matatan.
14:54.0
Andiyan si Ragnar Lothbrok.
14:58.6
Malungkot. Ano yun eh?
15:04.7
What will happen?
15:08.3
What will happen?
15:15.2
The true king of...
15:19.1
Tonight, we all...
15:20.7
We all made a news! Goal!
15:27.1
Is Kal a king? O yung pangalan yun?
15:33.9
May our clans be forever bonded in friendship and love.
15:45.3
Now and forever, I am pledged to you.
15:48.7
Good evening, Krungski.
16:16.3
Looks so gordy baby.
16:18.3
And here's our last but not least.
16:18.3
A message from the king, Sitate Krishna, by the family.
16:18.3
Brother, father bathy, my evolved group.
16:18.7
The brave men slain, Valkyrie awakes
16:21.9
Rewards for strain, to Valhalla takes
16:26.5
And horns resound, the mighty horn
16:30.8
Yan ang tono ng mga lasing
16:43.1
Under attack, yun lang
16:51.8
Ang saya-saya pa lang, under attack na?
16:59.2
Uh-oh, guys, dito na mapapasok yung
17:07.6
Mangyayari yung iniisip ko
17:11.7
The curtains are raised
17:13.3
Nothing is true until it is severed
17:16.0
Ito ba yung mama niya?
17:18.2
Nagkakagulo natin
17:26.1
Bati sinagip siya ng nanay niya
17:32.0
Logi yung nanay niya
17:44.9
Piling ko may mamamatoy
17:48.7
Takas na, takas, takas
17:52.5
Nako, kawawa yung pamilya niya
17:59.2
Ay, papatay yung nanay niya
18:03.2
Kaso ano magagawa niya?
18:07.2
Ang bigat nga ng sword, yun
18:40.9
Alright, wait here
18:43.3
Alright, wait here
18:48.5
ano yung kalaban nila
19:02.1
mukhang vikings din eh
19:04.3
parang ibang klan o vikings
19:15.7
ay yung tatay niya
19:36.0
tapos kill them all
19:39.6
dapat lumaban na lang yung tatay niya
19:44.8
kill them all lang pala eh
20:17.3
yung nilalaro nyo
20:23.1
kasi yung tatay ko
20:25.4
kulim yung axe mo
20:35.1
nako mamamatay pa si
21:15.7
Nung una nalilito ako
21:24.3
kung ano nangyayari dito
21:33.6
Okay so at this point
21:45.0
pwede na tayo mamili
21:50.0
pwedeng female avor
21:52.9
if that's what we want
21:59.5
or babae na sa story
22:02.2
or kung gusto mo talaga na male avor
22:05.4
yun ang mangyayari
22:07.0
Okay so kanya-kanya yan
22:09.6
yung iba gusto babae
22:11.0
kasi daw sexy yung mababag na katalikan
22:17.9
ako yung karakter eh
22:21.6
Alright I'll lock it in
22:25.6
to a time where these streams
22:27.1
are more synchronized
22:28.1
hindi pwedeng mamatay
22:38.3
How long have you been
22:39.8
chasing me wolfkist?
22:46.9
Ahinalikan siya ng wolf?
22:52.5
Chaudhby the Cruel?
22:53.9
Yung pumatay sa tatay niya?
22:59.3
You remember this?
23:02.5
Your father's axe
23:04.5
Yung father's axe niya yan eh oh
23:12.3
Few things would please me more than to kill with this blade
23:16.8
You would defy me to the death
23:18.3
Fighting for a glorious end
23:20.3
Reasoner siya ng taong pumatay sa tatay niya
23:24.3
You will live your final days
23:29.3
enthralled as a slave
23:34.3
Your death will be a lonely one
23:38.3
Hindi ka makaka-move on ito diba?
23:40.3
Kill the rest of his crew!
23:41.4
Kill the rest of his crew?
23:43.4
So itong taong to napakasama
23:48.4
Pinatay yung magulang niya tapos
23:51.4
Siya lang yung bubuhayin
23:52.4
Papatay yung rest of his crew
23:55.4
So parang living nightmare yung kasi
23:58.4
Oo nga buhay ka pero
24:00.4
Diba bad memories?
24:07.4
Evil wolfkist is no more!
24:09.4
That name is dead!
24:10.4
That name is dead to this world!
24:12.4
Yari ka sakin nasa number one list na kita
24:14.4
You will be worth your weight in silver
24:18.4
Mas maganda pang pinatay na lang ano
24:21.4
Oo deep story tama tama
24:25.4
Connected with deep story
24:33.4
And I take your eyes, you hear me?
24:35.4
You take your eyes?
24:40.4
Wind's blowing from the south
24:43.4
We can tack north then contact
24:45.4
Mga ibon tulungan niyo ko
24:51.4
Now what did I just tell you?
25:15.4
This is vengeance my friends
25:23.4
Pang malaking pagkakamali niyo
25:28.4
Binuhay niyo si Eivor
25:30.4
No feast for you sir
25:32.4
You must be my eyes
25:35.4
This is adventure my friends
25:43.4
So doon sa taas, sa gitna ng screen natin
25:48.4
Nandun yung ating mission
25:51.4
Request natin Honor Bound
25:53.4
I need to reach them
25:55.4
Naga lang, konting explore lang muna tayo Eivor
26:01.4
Since tinry ko na yung
26:03.4
Ilang minutes nung game
26:06.4
May idea na ako paano laruin to
26:14.4
Ano yung pang scan niya yun?
26:16.4
Para ma-scan niya yung surroundings
26:19.4
Unlike si Lord Sakai na nagbubukas ng mga items
26:24.4
Ito iba to barbaric to si Eivor
26:27.4
Hindi niya kailangan buksan yung item
26:37.4
Ganun ginagawa niya
26:41.4
May nagtatanong kanina kung may mga skills yung
26:43.4
Yung Assassin's Creed Valhalla
26:45.4
Valhalla nilalaro ko
26:46.4
So meron siyang skills, eto siya
26:49.4
Hindi ko pa alam how the skill works
26:51.4
Pero meron siyang skill tree
26:53.4
Pwede mong pag-ubusan ng oras
26:55.4
Depende sa iyong play style
26:57.4
If you want to be a tank
27:00.4
You want to be stealthy or what not
27:04.4
Inventory of course
27:06.4
Basic mga inventory ng karakter mo
27:09.4
World is the world map
27:11.4
Quest, nandito yung mga quest na gusto mong gawin
27:13.4
Main mission or side quest
27:16.4
Ayan, find and rescue your crew
27:19.4
So sabi kanina nung ano, nung masamang hari
27:23.4
Mapatayin daw yung crew niya
27:27.4
So uunahan natin yung masamang hari
27:29.4
Before niya mapatay yung crew natin
27:34.4
Bigyan niyo nga ako ng magandang weapons
27:39.4
Okay, uunahan natin
27:46.4
Bakit kasi doon nakaharap?
27:53.4
I think we have enough
27:56.4
Lumana ba sa screen kapag ginaan nung mapag...
27:59.4
Ini-scan mo yung area para madaling mag-loot
28:10.4
Anything here? Anything useful here?
28:11.4
Ito, ito, ito, ito
28:16.4
Now, if you played Ghost of Toshima
28:20.4
Nang gusto nyo yung Ghost of Toshima
28:21.4
I think you will also like this game kasi
28:25.4
Meron siyang sneaking elements
28:27.4
Maganda rin yung graphics nya
28:29.4
May skill elements
28:36.4
Halika na, halika na
28:37.4
Pindanan natin yung map
28:39.4
Nag-loot lang naman ako ng konti
28:42.4
Pitas tayo ng konting halaman dito
28:48.4
Wala na, yun lang
28:51.4
Okay na, papitas pa ng halaman
28:53.4
Okay na, papitas pa ng halaman
28:55.4
Okay na, papitas pa ng halaman
28:57.4
Okay na, papitas pa ng halaman
28:58.4
Hindi pa pala puno yung inventory ko
29:01.4
Save that for later
29:02.4
Save that for later
29:04.4
Pwede tayo magbuhay mamaya
29:06.4
If ever kailanganin natin
29:11.4
Guys, wait lang ah
29:12.4
Wait lang, wait lang
29:14.4
Check ko lang yung settings
29:17.4
Okay, so Xbox Series X ako naglalaro
29:20.4
There are two choices
29:21.4
High frame rate or quality
29:23.4
Pinili ko quality kasi malakas naman yung Xbox Series X
29:26.4
Pinili ko quality kasi malakas naman yung Xbox Series X
29:29.4
Wala na siguro kung babagoy dito
29:30.4
Wala na siguro kung babagoy dito
29:44.4
Inegurado ko nudity off
29:46.4
So we don't have demonitization
29:50.4
Pero kung kailan naglalaro, gusto nyong on, bahala kayo
29:52.4
Pero kung kailan naglalaro, gusto nyong on, bahala kayo
29:53.4
Ano pa ba? Ano pa ba ang babagoy dito?
30:00.7
Meron dito malapit sa character yung camera
30:02.8
Papalapitin ko nga
30:09.0
Hindi ko alam kung nasa yung ano
30:12.9
Malapit sa character yung ano
30:19.8
Ah, teka lang nga ito
30:24.1
Sige, sige, okay na, okay na
30:25.3
Find and rescue your crew
30:31.5
Ginaguide ako yata ng mga ibon eh
30:40.8
Ito ba tamang daan?
30:50.4
Ah, oo nga pala, nakakakiyat nga pala to
30:54.1
Mala Spider-Man nga pala to
30:56.2
Walang stamina pag umaakyat
30:57.7
Ganyan yung mga Assassin's Creed eh
31:06.2
O, yung daming items oh
31:07.7
Saan tayo pinapupunta?
31:19.3
Akit daw tayo dito
31:20.4
Patal, wala naman stamina
31:27.2
Stamina, pinapakita tayo sa taas
31:28.9
Para daw makita yung map sa mataas na view
31:46.3
Makalimuta ko sa Assassin's Creed nga pala
31:50.7
Actually, hindi ko alam sa company
31:54.1
Parang binabago na nila eh
31:55.8
Hindi na yung dati na parang naka ninja na, ewan
31:59.2
Yung bago lang kuya eh, yung ano
32:04.8
O Assassin's Creed Shadows
32:06.8
Parang di na na eh
32:09.5
Hindi na klaseng Assassin's Creed
32:10.7
Binago na ata nila yung kanilang technique
32:15.5
Okay, so bababa ba tayo?
32:18.0
Katulad ng pagakyat natin?
32:19.5
Masyadong mabait yung mga developer
32:21.5
So, hindi na natin kailangan bumaba
32:23.3
So, ayun yung mga pupunta natin
32:26.5
May kayamanan doon
32:28.4
Kulay dila, wealth
32:29.4
Yung kulay blue, mystery
32:31.2
Pwede natin puntaan
32:32.2
Alam mo yung kung nandun
32:35.1
Artifacts na sa puti
32:38.3
Kailangan pababa kasi
32:42.9
Ang bait ng developer
32:49.5
Find and rescue your crew
32:51.5
Susunda ko lang yung ano, compass
32:54.1
Habang tumitingit-tingin ako ng herbs, of course
32:59.9
Okay, may tao dito
33:01.4
No problem, ako pa
33:08.8
Naglaro na ako ng gosop to si ma-ma-ma-friends
33:19.3
Masasawa na ako dito sa ano
33:21.2
Wala ba kayong ano
33:25.1
Wala, binibigyan lang ako ng puro pera
33:42.4
Ang tanong, buhay pa ba sila?
33:49.3
Use raven for greater view
33:52.6
So dito sa Assassin's Creed Valhalla
33:55.0
Meron tayong raven, yung ibon, yung tumulong sa kanya
33:57.6
Ayan, so kung may hinahanap ka, medyo nahihirapan kang hanapin
34:02.0
You can use the raven for aerial view
34:05.3
Ayan, yan yung kagandahan dito sa Assassin's Creed
34:19.2
Tapos pag na-rescue natin sila, magkakaroon na tayo ng boat
34:23.5
Makakapag-travel na tayo, open world na yun
34:27.8
May mga mythical creatures din ata dito
34:32.4
Sa trailer, may nakita akong dragon eh
34:36.5
May tao ba sa loob?
34:41.6
May something sa loob oh
34:43.1
Ah, paano papasok?
34:56.1
Samurai and Shinobi Kuya
35:03.3
Kuya sa Assassin's Creed, paano nakaka-climb sa mga bato
35:06.3
O sa wall kung wala namang tali
35:10.5
Ewan ko, siguro malakas yung kanilang mga grip
35:19.2
Malakas yung kanilang mga muscle
35:23.1
Stay out of sight
35:24.1
Stay out of sight?
35:26.1
Ang ganda ng graphics oh
35:27.4
May pagkagosop to Shima siya
35:37.9
O, salamat sa TikTok gift
35:43.2
Ayun, may naguusapin dalo
35:45.1
Hindi kumpleta pag di natin pinatay
35:48.9
Subuhan ko nga araw
35:49.9
It will not happen while Ravenclaw lives
35:52.6
They fight like berserkers
35:54.5
Evil wolfkissed killed a scorer more single-handed
35:59.4
Evil now tastes the slavery
36:01.3
Tignan nyo yung buhay niya
36:02.1
Pag tinira ko sa shoulder, hindi siya mamamatay
36:04.6
Pero pag sa ulo ko siya tinira
36:09.5
Teka lang, kapag dito
36:10.5
Ayun, napapakita kong ilay niya mababawa sa health niya
36:14.0
Pag sa ulo, patay yata eh
36:26.7
Ah, pwedeng buhat eh
36:30.6
Sa gosop to Shima, bawal eh
36:32.3
So, kaya binubuhat yung mga bangkay
36:37.3
So that hindi ka maging suspicious sa enemy
36:40.7
Pag may nakita silang patay, eh alam na
36:43.6
Paano ba ibagsak to?
36:46.1
Okay, paano ibagsak to?
36:49.4
Ayoko na, okay na, okay na
36:54.5
Carry, ayoko mag-carry
37:00.7
Eh, pumapatay-patay ako para lumevel
37:05.7
Hi, kuya, good evening
37:09.6
Hello, ati mga, good evening
37:10.7
Kamusta ba ang ating
37:16.1
Ay, birthday ni Mishu
37:19.7
Birthday mo na bukas
37:20.6
Happy birthday, ha
37:29.0
Kaya ano pa kalayo?
37:32.3
Wala eh, wala yung world map eh
37:33.4
Hindi daw available eh
37:34.9
May nagfa-fight daw?
37:45.1
May nagka-away nga
37:51.9
Thank you, old hound
37:57.2
Slipped away in the sword clash
38:02.6
Kiyotwe tried to sell me off
38:04.3
A mistake he will regret
38:05.9
Not today he won't
38:07.4
I saw him board a ship at Daval's Nest not long ago
38:10.4
Sailed east, leaving our crew behind
38:13.0
There will still be time to save our men
38:15.2
I will save you, Kiyotwe
38:16.6
You ready the longship
38:19.3
You will take the rescue for yourself
38:21.4
So the victory song is written about you
38:23.6
I could storm the beach then
38:25.6
Slay two dozen men
38:27.1
Seize our dragon boat
38:28.3
And hoist the sail in triumph
38:30.9
No, no, I will take the beach
38:33.0
A far more dangerous path
38:35.2
Okay, ire-ready niya na raw yung boat
38:40.5
Akin na yung shield
38:42.2
Akin na yung shield
38:44.2
I will meet you by the ship
38:46.0
Binigay mo na sa akin
38:48.8
I need the shield
38:49.6
Para may pang-protect tayo
38:57.5
Oh, happy birthday
39:00.6
Yay, umayaman na si Zombie Boo
39:03.2
Paano mag-shield?
39:06.6
How do we use the shield?
39:08.0
Equip natin, of course
39:09.1
So, may tatlong klaseng weapon
39:12.2
Pwedeng one-hand weapon
39:16.0
Pwedeng two-hand weapon
39:19.3
One-hand yung axe
39:21.3
Sa kabila, ilalagay natin yung shield
39:24.0
Pero kapag two-handed yung weapon
39:27.2
Hindi tayo pwede mag-shield
39:28.2
Kaya may shield na tayo
39:32.0
Paano mag-shield?
39:38.3
Pag ina-arrows tayo
39:43.0
Good, good, good, good
39:44.0
Good, good, good, good
39:45.1
Good, good, good, good
39:45.5
Mas matapang na ako ngayon
39:46.7
Ay, shield na ako eh
39:48.5
Uy, save muna tayo
40:01.7
Para kahit anong mangyari
40:04.8
Lulusubin na natin yung campo nila
40:08.2
Pwede ako sa gilid
40:11.8
Para hindi tayo obvious
40:13.3
Hindi ako magme-main gate
40:19.1
Ba't ako pupunta sa main gate?
40:40.7
The crew should be inside
40:43.3
Anakayin ko na to
40:47.9
Punta ka dito, punta ka dito, punta ka dito
40:57.5
Pagpamunta kayo dito sa dam
40:58.5
Mauubusin ko kayong lahat
41:04.2
Ako, nakakita na ata ako
41:09.2
Oh, no choice na, no choice, no choice
41:13.3
Pag nag-perfect pari mo
41:32.3
Pwede mo silang anahin
41:37.5
Nasalag mo bago katamaan
41:41.9
Hindi naman pala eh
41:43.3
Pari lang pala katapat niya eh
41:55.4
Andito ba yung kakuru-kokuru?
42:03.2
Pagkain, wala ba?
42:10.0
Eh, kung sa bubong ako dadaan
42:13.3
Hindi sa bubong ang daan
42:17.4
Ah, sa bintana, okay
42:31.5
Okay, bukas na yung pinto sa harap
42:37.4
Buksan ko na rin to
42:38.0
Wala nang ano, wala nang tago-tago
42:41.1
Hindi na using tago ngayon
42:43.3
Ang puso ngayon, ano ah
42:47.3
Ito, may nagluluto dito
42:52.3
Oo, birahin mo na lang
42:53.3
Wala nang tago-tago
42:56.3
Nasisira yung mga ganito
42:58.3
Wow, realistic ha
43:02.3
Wasakin kung bahay
43:06.3
Magwala tayo dito
43:07.3
Bahay nga, patesting nga
43:11.3
Hindi naman ganun kalakas mamahal niya
43:12.3
Hindi naman ganun kalakas mamahal niya
43:20.2
Tingin, tingin, tingin
43:30.2
Saan ba yung nahanap natin?
43:33.2
Mag house to house na lang tayo
43:34.2
Makikita ko rin yun
43:39.2
There should be an opening in the roof
43:41.2
Opening in the roof?
43:44.2
Ah, ito, itong malaking bahay na ito
43:45.2
Okay, okay, sige, sige
43:47.2
Opening in the roof daw
43:55.2
Ah, dito, dito, dito
44:05.2
Meron daw pa akit eh
44:06.2
Somewhere akit tayo dito
44:20.2
I climb down, uy, climb down
44:23.2
You squirm like that
44:24.2
And my axe will miss your neck
44:26.2
Unpleasant for both of us
44:29.2
I want to make a mess of it, pakraut
44:32.2
Ay, ay, malalagdag ako
44:36.2
Anong gagawin ko?
44:37.2
Ah, ire-rescue ko
44:40.2
Ay, kung panayin ko sa ulo
44:53.2
Hirap ng controller?
44:57.2
Why't niya tinatamaan?
45:07.2
Nalilito kasi ako sa vision
45:08.2
Nakala ko nandun ha
45:09.2
Nasa baba pa pala
45:35.2
Unbind me and stick an axe in my hand!
45:37.2
I owe you nothing, Ravenshit
45:40.2
Yours is a clan of thralls and peasants
45:48.2
You, lay that axe aside or die by mine
45:53.2
You should be on a slave ship to Ireland, Wolfkist
45:58.2
But if you wish to be my fir-
46:00.2
Ang tawag sa atin, Wolfkiss
46:02.2
Odin will be more than-
46:03.2
Nung bata kasi tayo, hinalikan tayo ng wolf
46:06.2
Heal yourself, Argy
46:11.2
I will sell you to hell and-
46:12.2
Naglaro kong Toshima to pre
46:16.2
Tingnan ko nga Toshima's kilaban dito
46:28.2
Chamba lang yan, chamba lang yan
46:33.2
Para sa'n yan, sir?
46:34.2
Ano yon? Para sa'n yan?
46:37.9
Sayaw ba yan? Sayaw? Bagong dance move ba yan, sir?
46:40.8
Uy, wala na stamina
46:41.6
Sige, ipon muna ako stamina
46:45.2
Okay, may stamina na ako
46:46.6
Tapos, stamina is consumed
47:00.1
Nasasalagaya attack na ito
47:04.6
Subukan ko masasalagin yung attack niya
47:19.5
Ay, bawal eh, hindi nasasalag
47:37.0
Ay, hindi pala salagin eh
47:41.7
Ano yan? Dalawang hammer
47:51.4
Pinukubak lang dalawang martini yung tenga
48:07.3
Grabe yung narinig nun, oh
48:11.7
Ay, nandito pala si Joe eh
48:14.7
Will you spare my clan?
48:18.4
Pick up your axe!
48:20.8
Yung axe ng tatay niya
48:34.5
Siya ayun ka didaing tuloy, okay
49:03.0
Ano ito, flashback?
49:03.4
Ano ito, flashback?
49:11.5
Eivor! Are you bewitched? Unbind us!
49:16.5
Like the daydream.
49:18.7
Oh, wala niya. Ito na yung crew niya.
49:20.6
Uy, may bagong armor!
49:23.1
Suot ko muna, suot ko muna. Suot muna natin.
49:25.9
We have a new armor here. Wow!
49:28.6
Yan! Ang viking na maganda.
49:32.9
Ayan! Ayan! Ayan!
49:41.5
Viking na viking ka na, sir!
49:45.3
Ayan, tapos new weapon, yung axe ng tatay niya.
49:49.2
Ito mag-a-avenge the death ng kanyang father.
49:52.8
New shield, wala?
49:54.9
There's no new shield. Okay.
50:02.9
Ragnar na Ragnar.
50:06.6
Wala na natin ito, free prisoner.
50:14.5
Halika na mga tropa!
50:23.5
Halika na! Sundan niyo ako!
50:31.5
Reach your longship.
50:39.2
This is war! Ang dami.
50:42.4
Watch for my signal!
51:00.2
Remember the viking's top of thrust?
51:02.0
Remember the viking's top of thrust?
51:02.6
Scripture, remember the viking's top of thrust?
51:02.9
May shield po, man
51:08.0
Galing sa Lord of Toshima
51:14.9
Oop, Lord of Toshima
51:16.3
Babasagin ko yung shield mo
51:22.9
O, rip ko pa ng shield
51:32.9
Nagwawala, barbaric
51:37.9
Ang kukulit nyo kasi
51:39.6
Ayaw nyo yung tumino
51:43.6
Ayaw nyo yung tumino
51:44.5
O, ikaw pa, isa ka pa
51:47.3
Galing-galing ta, galing-galing ta, bilis
51:57.0
Hindi naman tumatama eh
52:06.5
Mas maganda ganun eh
52:11.3
Ano lang, patay ka agad eh
52:16.4
Ito na yung mga tropa ko
52:26.7
Tapos may mga ilulut pa doon
52:29.1
Ilut ko pa kaya yung
52:35.1
Ilut ko pa kaya, huwag na
52:37.6
May dilaw banda doon eh
52:39.5
Taso malayo, 400 meters away
52:42.5
Huwag na, huwag na, huwag na
52:44.8
Baka kulangin ako sa oras
52:48.5
Daming kalaban, man
52:57.5
You'll pay the blood price
53:16.8
Isa na yung boat namin
53:20.7
Ando na yung mga, ano ko, mga kawal ko
53:31.9
Saan na akong maglulut? Offline na lang
53:53.8
Uy, akala kong patay ka na
53:56.0
I thought you're dead already
53:57.0
I thought you're dead already
53:58.0
I thought you're dead already
53:59.0
I thought you're dead already
53:60.0
I thought you're dead already
54:01.9
Are you sawin' ma?
54:05.4
Dane na, ano ang patay mo estaba別ang mabagat
54:10.6
Ano ang tapas mo السchit sa kalam pelura rin
54:13.9
Iyan at ba basis!
54:17.4
Sakaw na, kunsan lang
54:23.0
There's our boat!
54:28.7
Rabbit in the back, draggy!
54:33.8
3, 4, 5, 6. So, 12.
54:45.7
ng lalaki yung ship nila. Tapos mag-invade
54:47.8
sila ng mag-invade mga village.
54:50.3
Hindi ko sure how it works.
54:53.7
navigate faster. Okay.
54:54.7
Let the style out.
55:01.7
Fornberg. Saan ba yung Fornberg?
55:04.6
Saan ba kasing map?
55:06.7
So, nandito tayo ngayon
55:08.0
and Fornberg, I think,
55:13.5
Fast travel. Kapag napuntahan mo na, pwede na.
55:16.7
Patingin ko dito.
55:21.3
humiliated us are dead.
55:23.5
What does that say? Oh, something
55:25.5
like I was stupid, selfish,
55:28.8
blood. May boat na tayo.
55:30.1
And I smell like blood and shit.
55:32.3
I like my version. Kailangan ko bang buksan yun?
55:34.5
O sige, buksan muna natin yun. Ayun o.
55:36.8
Para umano yung map
55:37.9
ma-open, ma-open yung mga
55:42.1
Men, bababa muna tayo.
55:44.8
Magda-duck tayo dito sandali.
55:47.9
Pwede ba ako mag-duck anywhere or I need to
55:52.5
Kanyari dito, gusto ko mag-duck.
55:54.3
Pwede ba mag-duck?
56:04.0
Lika na, men. Lika, lika.
56:06.5
Explore tayo, mga men.
56:10.5
Sama. Ayun o. Ay, hindi sumasama.
56:14.1
Okay, bala ka dyan.
56:16.8
Basta kami dito lang. Okay, okay, okay.
56:19.7
I-etting ko lang to, men, para bumukas yung ating mapa.
56:26.5
Ano ba yun? San ba yun?
56:28.8
Oo, sa tuktok. Aba, ang taas.
56:30.8
Astilyo ata ito, eh.
56:36.8
Huwagin ko nga, Raven.
56:38.8
Be my eyes, Sunen.
56:40.8
Raven, pakitingin nga ako. Maraming kalaban.
56:45.8
Parang wala namang kalaban.
56:53.8
Grabe mga points ninyo.
57:02.8
May treasure ata dito sa loob.
57:05.8
Dito na. Wala nang tago-tago.
57:14.8
Wala naman tao, eh.
57:16.8
Imbahan na ata ito, templo.
57:19.8
So, kailangan ko akitin. Paano akitin yun sa labas?
57:24.8
Lalabas tayo para maakit yun. Okay.
57:29.8
Paano ako akitin?
57:39.8
Doon ata, sa bintana. Lalabas ako.
57:42.8
Hindi niya ka-anrete.
57:52.8
Sobrang mga laki.
58:10.4
Es 93 na ako, totoo!
58:11.8
Ano kakakapit dun?
58:18.7
Pwede naman palang ganun
58:24.9
Bawal umakit from here
58:41.4
Yung mga vikings eh
58:47.2
Pwede ko ba umakit dyan?
58:49.3
Pero hindi ako naniniwala
58:56.4
Ganito yung mga vikings
58:59.8
Makikita na natin
59:05.8
May nakita ka ba?
59:11.2
Bubukas na yung mapa
59:33.5
Nagbukasan na yung mga konono
59:37.9
Daily concept art
59:44.0
Pwede ba akong tumalon?
59:45.7
Hindi wala yung tubig dito
59:59.0
Kanina may tubig eh
60:00.2
Ano ko pa bababa dito?
60:04.6
Sa Assassin's Creed Shadow
60:09.5
Samurai na Parkourist
60:15.9
Ito ito dito dito
60:24.4
Pre malupito malupito
60:27.1
Haabot ba ako dun?
60:41.3
Buntigan ka na sa kalokohan mo pre
60:45.8
Babalikan ko to guys
60:56.6
Bawal maglambingan dito
60:59.8
Naku pwede palang manakit?
61:09.2
Akala ko hindi tatamahan, NPC
61:17.2
Meron lang silang dito
61:20.2
Sorry, sorry, sorry
61:24.9
Sorry, sorry po, sorry, sorry
61:27.1
Mabait ako, mabait ako
61:28.3
Sorry, sorry, sorry
61:30.3
Saan na yung boat ko?
61:34.6
Yun lang, paano ako makikita yung boat?
61:42.3
Saan yung boat natin?
61:47.5
Okay, balik tayo sa boat
61:50.8
Pwedeng patayin lahat dito
61:53.8
Yan, nananahimik kasi
62:00.2
Itong dalawang to, ginulo, ayan no
62:01.9
Kapag naglaro kayo nito
62:04.6
Huwag ingat sa ano
62:08.2
Eksidente nga, pagkakamali
62:10.8
Napapatay yung mga NPC
62:21.3
Ba't pala dito ako nag-stopover?
62:29.2
O sana pwedeng tawagin yung boat, no?
62:41.6
I'll turn twice if I stay here
62:49.6
Nagbukas lang ako ng map
62:51.6
Kala ko nga sasamahan niyo ako eh
62:55.6
Hindi pala sila sasali
62:57.6
Halika na, halika na, halika na
63:03.6
Halika na, halika na, halika na, halika na!
63:04.3
Buksan na natin yung layag
63:11.3
Buksan nyo na yung layag, yan, good!
63:15.3
Someone is setting up an outpost on that island
63:19.3
Gnawing at any piece of open land like dogs worrying a phone
63:23.3
Even with you half in the grave, we could easily take them
63:29.3
Ano ba tinuturo niya?
63:31.3
Sabi saail home eh, uwi na tayo yun!
63:32.3
Sabi saail home eh, uwi na tayo yun!
63:34.3
Sabi saail home eh, uwi na tayo yun!
63:36.3
Layo na kanilang owi, 1700 km away
63:40.3
Yotve will come for us now
63:42.3
Harder and stronger than before
63:44.3
No surprise there
63:46.3
This war spun on...
63:48.3
6 minutes na lang, binis na ang oras!
63:51.3
Darap kain ng apple
63:54.3
Enjoy your apple!
63:55.3
Enjoy your apple!
63:57.3
Enjoy your apple!
63:59.3
Tiga lang, tiga lang...
64:01.3
Kung ayaw sumama ng mga tao ko
64:02.3
mama ng mga tao ko. Paano?
64:04.7
Ito yung Fornberg eh.
64:07.2
So ang dadaanan ko
64:08.3
dito tapos may papapasok na gano'n.
64:13.0
Ay, baka may dragon dito, no?
64:21.2
Tingnan na mga pa.
64:23.0
Ito, ito. Dito tayo dadaanan
64:24.2
yung papasok doon. Okay.
64:26.0
Ingat-ingat lang sa mga masisikip na
64:27.9
lugar. Baka maano.
64:29.9
Hello, Russian government official.
64:31.4
Russian official government.
64:34.8
Hello, good evening.
64:42.0
Ang nanonood sa TikTok, hello din po.
64:46.8
Paul George, kamusta?
64:51.4
Corbs po. Join my
64:53.3
Discord, read Q&A.
64:57.7
pasok na tayo dito.
65:01.4
Ano kayo mangyayari
65:06.7
Matutuwa ba yung mga tao doon?
65:09.6
Isusupling ba siya?
65:11.2
Kuya, kailan Ark?
65:12.2
Baka next week na.
65:14.5
Ano po yung nilalaro nyo, kuya?
65:16.0
Assassin's Creed Valhalla.
65:21.5
Ano to? Xbox Series X.
65:30.3
Makasabit lang sa box.
65:36.9
Ito na, nandito na tayo.
65:38.5
Babayan nyo na yung layag.
65:42.0
Malapit na tayo, malapit na tayo.
65:43.1
Babangga tayo dyan, o.
65:46.2
Sige, men. Bilisan nyo.
65:51.4
Uwi na tayo sa ating mga pamilya.
65:53.4
Hello, Jackster. Good evening.
65:57.6
Bagalan nyo na, ha?
65:58.4
Dahan-dahan lang.
65:59.9
Masisira yung ating port.
66:02.1
Slowly, but surely, slowly, slowly.
66:08.1
Make for the duck.
66:14.1
And this is our home.
66:18.9
Narescue natin yung ating mga crew.
66:25.7
Dito na yung inyong
66:30.8
The Feather of Ravens returns.
66:33.8
We thought we had lost you, Eivor.
66:35.5
For good this time.
66:37.1
A warm welcome as always, Landry.
66:40.0
You look like red and shit.
66:43.1
Nothing to crow about,
66:44.6
except to say the men who delayed us are dead.
66:48.8
Dami ko na palang ina-addict na laro.
66:50.9
The king is calming the rages of our king.
66:54.1
He is not happy with you.
66:55.8
I expected as much.
66:58.0
And what of Sigurd
66:58.7
as he returned from his rags?
67:00.8
My husband should be home today.
67:04.0
The last we heard,
67:05.0
he was approaching Stavanger.
67:08.2
We have need of his courage.
67:09.8
Sigurd will not save you
67:10.9
from his father's wrath, Eivor.
67:13.1
You should know that by now.
67:15.6
Did your raid not go as planned?
67:17.8
They rarely go as planned.
67:19.8
But we killed many of Kirti's warriors.
67:22.3
And there was this.
67:24.6
My father's axe among the dead.
67:27.7
After so many years.
67:30.8
You should take it to Gunnar.
67:32.7
He will give it back its edge.
67:36.5
Yun siguro blacksmith.
67:37.7
That I do not advise.
67:40.5
He is meeting with a messenger from the north.
67:50.2
A cloud hangs over you.
67:52.7
Is something wrong?
67:54.8
Father's axe after 17 winters.
67:57.4
It stirred something in me.
68:00.8
I have not had since the day he was killed.
68:05.2
Since the day I got this.
68:06.3
I wish his father would have been a saint.
68:09.8
The axe was broken.
68:11.8
Speak with Valka.
68:13.8
She could help me make sense of my feelings.
68:17.3
Take your time getting settled.
68:18.8
I will see you at the longhouse.
68:21.8
I think you have lost your edge, Eivor.
68:23.8
Just like that axe.
68:25.3
Maybe Gunnar can help you with both.
68:27.3
I will let you know.
68:31.8
So our next mission is...
68:33.8
Time na tayo actually.
68:37.8
Two skill points.
68:38.8
May skill na tayo.
68:39.8
Papakita ko na yung mga pwede nating i-improve sa karakter.
68:42.8
Tingnan natin kung ano yan.
68:47.8
Patingin yung skills.
68:54.8
Many points will improve your skill.
69:00.8
So ito, lalakas yung ating melee damage.
69:05.8
Dito sa tree na to, lalakas yung stealth.
69:08.8
Mas magiging nakatago tayo sa mga grass or somewhere.
69:13.8
Dito sa tree na to, range mas lalong lalayo.
69:17.8
So kung gusto mo stealthy karakter ka, tago ng tago, pinapatay yung clan.
69:22.8
This is the path for you.
69:24.8
Marami pang bubukas dito sa banda dito.
69:27.8
Ngayon kung ikaw gusto mo, head on yung katulad.
69:29.8
Yung katulad na ginawa ko kanina.
69:31.8
This melee, melee tree.
69:34.8
Magugusto mo to with your playstyle.
69:37.8
Ngayon kung ikaw naman, paana ka ng paana.
69:39.8
This is your path.
69:41.8
So since nagustuhan ko kanina yung dikitan, bardagulan.
69:50.8
Last 23 melee damage.
69:54.8
Melee resistance.
69:55.8
Uy, titibay tayo.
69:56.8
We will become more tanky.
69:58.8
Last 7 melee resistance.
70:01.8
So kawai. Anong next?
70:05.8
Kaso wala na akong points.
70:07.8
May points pa ba ako?
70:08.8
Do I still have points?
70:09.8
Uy, meron pa. May isa pa. Ano to?
70:11.8
Stun. Mas makaka-stun ako.
70:20.8
Tatapakan yung pagbumagsak.
70:22.8
Okay, so ang kagandahan dito sa game na to is,
70:26.8
it will let you play the way you want sa playstyle ninyo.
70:34.8
May multiple quests.
70:36.8
Ano yung multiple quests? Pati nga.
70:39.8
So sa quest, meron dalawa.
70:44.8
Battle for Northern Way.
70:48.8
Speak to Gunnar. Ah, Gunnar the Blacksmith ito naman.
70:52.8
Reach Valka's hut.
70:56.8
Kaso time na tayo.
71:00.8
So magsasave na ako.
71:02.8
Marami bang mangyayari dito sa Assassin's Creed.
71:05.8
Lalaroin ko ito offline para mag-farm.
71:08.8
Baka balikan ko yung mga pinuntaan ko dito.
71:10.8
Ilulot ko lang. Ah, pwede na mag-fast travel oh.
71:13.8
Ano mangyayari pag nag-fast travel? Eh, save muna ako.
71:16.8
Save muna tayo. Save muna tayo.
71:17.8
Gusto kong malamang ano mangyayari pag nag-fast travel.
71:20.8
Sasama ba yung crew ko doon kapag nag-fast travel ako?
71:23.8
Subukan natin ah. Subukan natin.
71:31.8
So kailangan mo palang buksan yung mga parang may eagle icon para makapag-fast travel ka sa area na yun.
71:36.8
So let's say gusto kong mag-fast travel dito. Ano mangyayari?
71:44.8
Loading screen. Pasimpleng loading screen. Okay.
71:47.8
Ah, okay. Dito ka babalik.
71:56.8
Ayan, ganun pala yun.
71:59.8
Ayan, so pwede na ulit ako mag-loot dyan and what nots. Magpa-level, what nots.
72:07.8
Pagkukuit na ako.
72:09.8
Kukuit na tayo. Kukuit na tayo. Tapos tayo magsha-shoutout. Lalabas ko na yung mga chat ninyo.
72:13.8
Feel free to chat.
72:15.8
Nasave ko na diba? So home na ako.
72:20.8
Isusunod ko na po.
72:21.8
It's either Resident Evil or...
72:24.8
or eto. Eh, ba't kasi ayaw nyo to? Ganda-ganda neto eh.
72:30.8
Dead Island muna tayo!
72:32.8
Huwag ko na tapusin to eh.
72:34.8
Ayan, so guys. Tara, shoutout-shoutouts na lang. Tapos ako'y magpapaalam na and live tayo sa English channel ko.
72:44.8
Salamat po sa pananood. If this is your first time, ituturo ko sana yung hat ko.
72:51.8
My name is Steve. Makikita mo ako dito from Monday to Friday and you are welcome to drop by.
72:58.8
Shoutout, shoutout, shoutout to Alan Hernandez. Nandito si Kiyo Kyle.
73:05.8
Jomar. Russian Official Government.
73:09.8
Mga nanonood via TikTok, thank you, thank you.
73:12.8
Ayan, so magandang gabi po.
73:15.8
Babalik ako after 5 to 10 minutes.
73:18.8
Lalaro tayo na...
73:20.8
Ano pangalan nun?
73:22.8
Dead Island 2 na lang muna.
73:24.8
This has been your host, Kuya Steve. Thank you for watching.
73:28.8
Smile. Stay awesome.
73:32.8
Kita-kits tayo sa next live.
73:40.8
Sana nag-enjoy kayo. Bye!
73:50.8
Subtitles by the Amara.org community
74:20.8
Subtitles by the Amara.org community