00:35.0
Thank you so much!
00:53.0
Ang labit ng Cesar Salad, kala ko halo-halo.
00:59.0
Eh, mga kababayan!
01:16.0
Sabi mo, ganda lang yung downs nila dito, nakakalo.
01:19.0
Parang ball niya rin yung downs nila ng FPM.
01:21.0
Saan ba nakapusin yung FPM?
01:28.0
Alam mo, nakakatawa.
01:30.0
Parang Filipino dito.
01:31.0
Baka there's a direct flight cost.
01:33.0
So, parang kahit pa pala hindi ka malawas sa pamilya mo.
01:37.0
And I guess, mas wala kang bahay talaga dito.
01:46.0
So, meron akong batchmate from high school.
01:48.0
He works here, si Jack.
01:50.0
Jeremy, nice to see you!
01:53.0
So, our flight time for today is 5 hours and 40 minutes.
01:56.0
And this is your diptych amenity kit from France.
01:58.0
You also have your personal water bottle, your menu card, and your personal noise cancellation headset.
02:06.0
Would you like to start your flight?
02:07.0
It's a welcome beverage.
02:09.0
So, get your fresh lime and beer.
02:15.0
Parang nag-iba-iba natin ang ipat ng mga tao.
02:16.0
Kapag tinan mo ako, hindi ko ala po sa patungo ng buhay ko.
02:50.0
🎵 Music automated 🎵
03:05.7
This is ganda si Wadid.
03:19.2
I'm the girl, Mimi.
03:22.3
And guess where we are?
03:24.0
We're here in Rome!
03:25.3
You know what I'm saying?
03:32.7
We're here in Rome.
03:33.8
It's my first time.
03:35.1
And I'm thinking.
03:37.1
And I'm thinking if I will make a series for my Euro trip.
03:41.7
This is gonna be a long trip.
03:43.6
So, two weeks pa ko dito sa Europe.
03:45.6
And I'm gonna explore.
03:48.6
I'm gonna explore Europe.
03:50.7
I'm gonna travel.
03:54.0
Nami-revisit ako sa pag-Ingles.
03:56.9
Bilisi mo, bilisi mo.
04:00.9
Uy, di na tuloy yung intro.
04:03.3
O, ganda-ganda ka naman sa akin.
04:05.7
Tanga, walang joking.
04:07.4
Grabe yung ilaw dito sa Roma.
04:11.1
Para naka-paris filter.
04:15.2
nadidiss na ako sa rinig ko ganda.
04:18.6
Kasi alam mo yung nakakatawa.
04:21.3
Tumawa ka ngayon.
04:22.9
Please, tumawa ka.
04:23.8
Pag nakwento ko na.
04:25.1
So, sumama po ako sa group tour.
04:28.2
And ang motto ko po kasi talaga this year is
04:31.7
And I will always say yes to new experiences.
04:33.9
You know what I'm saying?
04:34.6
Hindi, I'm nakakatawa po.
04:37.1
Please, mag-comment niya kayo ng ha-ha-ha.
04:39.1
Actually, last year.
04:40.1
I started po last year.
04:41.3
Di ba I make vision board.
04:44.2
Namo-board ako sa'yo.
04:46.3
I make vision board po every year.
04:49.0
And this year, I really want to go to Europe po.
04:51.0
Kasi nakalagay siya sa aking vision board.
04:54.5
Hindi naman po sa pagmamaya ba.
04:57.6
nagbi-business class lang po ako
04:59.0
kapag may work kanya.
05:00.3
Kasi sila ako nagbabayan eh.
05:02.3
It's my first time po to pay for my own business class trip.
05:05.7
And na-realize ko,
05:06.7
Girl, I'm not girl.
05:08.1
You know what I'm saying?
05:09.2
And I really had a fun experience po.
05:11.2
So, sinot ko po sa aking journal na
05:13.0
I really deserve the best.
05:15.1
Not because I'm the best.
05:16.8
But, I really try my best
05:18.5
to be better everyday.
05:19.8
Poy, ang ganda nun!
05:21.6
Ang ganda nun ha.
05:26.7
Pero totoo naman po,
05:27.7
we all deserve the best.
05:30.4
sasay ko po sa inyo.
05:31.4
Nung college po kasi ako,
05:32.6
meron po kami ang trip sa Japan.
05:34.6
wala pa po akong pera nun.
05:35.9
ba't naman nga haot sa sama.
05:37.1
Pero, pinilit ko pa rin po
05:39.2
Pero, ito end up na
05:40.1
hindi nga po ako nakasama.
05:42.9
hindi rin po kayo ng parents po
05:44.5
na magbigay ng pocket money
05:45.9
kahit gawing libre po yung trip ko.
05:47.7
You know what I'm saying?
05:50.3
oh, nakaka-travel na ako.
05:52.2
Nakakapunta na ako sa mga
05:53.3
parties na gusto ko puntahan.
05:55.7
Sobrang amazing lang
05:56.6
ng mga nangyari po sa life ko.
05:58.4
Wala, naiyak naman ako.
05:59.5
Nabiprisip naman ako.
06:00.4
Wala tayo mag-iyakan.
06:01.4
Hindi naman ito FMK.
06:02.6
So, I really feel
06:03.6
the manifesting really works.
06:05.8
Especially if you're that girl.
06:07.3
You know what I'm saying?
06:08.2
Everything works out for me.
06:09.4
And ang galing talaga
06:10.2
kasi alam mo yung
06:11.2
hinahayaan ko lang talaga
06:12.4
ang universe na gumawa ng paraan
06:14.1
para matupad po yung mga wish ko,
06:16.0
yung mga dream ko for myself.
06:18.0
And guess what, bitch?
06:18.8
We're here in a row!
06:20.4
You know what I'm saying?
06:23.2
there's always gonna be a bad day.
06:27.4
every time na may nangyayaning
06:30.6
why is this happening to me?
06:34.8
why is this happening for me?
06:36.7
Bakit ba ito pinapa-experience sa akin?
06:38.9
Ano ang lesson na mabibigay nito?
06:42.7
mga bad experiences na ito sa akin.
06:45.2
You feel na hindi siya nag-work for you,
06:47.1
but it always work for you.
06:49.1
You know what I'm saying?
06:50.0
You know, malay mo,
06:55.3
nabibigay siya ako sa shoulder.
06:57.1
And I'm super happy
06:58.1
and thankful for all these experiences.
07:00.5
Thank you also po to Access Travel
07:02.9
inviting me sa inyong Europe trip.
07:05.8
kakatuwa kasi with Access Travel.
07:07.8
Sila nagumuan ay terenary,
07:09.6
kung saan din kami magsistay,
07:11.8
kung ano yung makapupuntahan namin.
07:13.7
parang ilan yata ang pupuntahan namin country
07:15.7
in just two weeks.
07:18.7
It's gonna be a long time.
07:20.0
It's gonna be a long time coming.
07:20.9
It's gonna be a lot.
07:22.5
And I'm super excited.
07:24.0
So, let's get it.
07:27.2
Drink your water, bitch!
07:30.2
Let's get some pitch right up in here.
07:37.4
I got this top po
07:38.9
from Maisan Especial.
07:41.6
nung nag-Japan po ako.
07:46.5
masyado akong pabida-bida
07:50.5
Actually, belt po ito.
07:51.7
But, kasing late naman
07:53.2
yung waist po eh.
07:56.1
It's giving Emily at Paris.
08:00.0
Dapat mabaganda ka everyday.
08:13.9
So, I'm here with Miss Angelique.
08:17.1
So, siya po yung owner.
08:19.4
Parang kita hinahinan.
08:20.8
So, I meet kami ni Miss Angelique
08:26.6
social climbing ako.
08:27.6
Tapos, may kumalabit sa akin.
08:30.5
ikaw si Mimi, di ba?
08:33.0
wag mo kayo pag-date sa walang way.
08:37.4
Ang katotong si Miss Angelique.
08:40.1
sabi ka lang sa akin sa Europe.
08:44.9
Feeling close na ako kay Mimi.
08:46.4
And now we're here.
08:47.4
At sa baliktad pala,
08:48.2
actually feeling close.
08:50.0
para next time ulit kasama.
08:54.0
maraming kami pupuntahan
08:56.0
with Afton Travel.
08:57.3
Dadalik ko siya sa Vatican
08:58.2
para mabuhasan yung mga...
08:59.4
Nandatakot niya ako pumasok
09:03.1
buusok na pala yung pouch.
09:04.5
So, niyayay namin si Mimi
09:06.8
Kasi, first time niya.
09:09.1
nagpa-follow niya,
09:11.3
na gusto naman mag-Europe.
09:13.3
mag-trabahoan mag-ige.
09:14.6
So, she's the perfect person.
09:17.9
to experience the world.
09:20.1
Hindi naman yung pag-ising mo,
09:21.1
may pera ka na, diba?
09:24.1
Mimi, ikaw na ang perfect example niya
09:28.3
She's only, ano nga,
09:30.6
Why are you hiding?
09:31.3
33 pala si Angelique.
09:35.3
pumunta tayo Vatican, ha?
09:36.6
Mag-confessal ka dito.
09:38.3
With this year nga,
09:40.5
I really want to spend my money
09:43.6
So, kayo rin, guys,
09:44.5
kung gano'n yun ang gusto n'yong mangyari
09:46.8
if you want to experience the world,
09:48.5
with Axel's channel.
09:49.3
With Axel's channel.
09:50.6
I'll meet you where the hell?
09:53.6
I'll see you later.
10:04.9
ang aming first stop
10:10.4
Wala akong masabi.
10:11.6
So, parang, ano siya,
10:13.5
makikita nyo na lang.
10:14.5
So, meron kami kasama dito.
10:16.7
Ano pong name nyo?
10:23.1
Ilang years na po kayo?
10:24.5
Then, sabihin nyo,
10:25.4
nagigigil ako sa inyo.
10:28.7
Sana madulas kayo dito
10:29.7
sa Spanish Steps.
10:30.8
Sana mapapatid kayo.
10:32.0
Hindi pa nang sila out.
10:33.5
Hindi pa nang sila out.
10:36.7
Kahit summer pala dito sa Italy,
10:40.9
Wala, tinitingnan niya ako,
10:43.5
Tinitingnan niya ako, gags.
10:50.5
Ang gabi, nagkukosa ko na traffic dito.
10:57.5
Ang gabi, may sigal rin dito.
10:59.5
Pang mayaman yung mga ibon nila dito.
11:32.0
ito ninyo nito ang
11:32.5
Cafe Greco dalawa.
11:43.2
pa malakas na ako.
11:43.3
Coffee shop, pinaka na, oldest pa, dinosaur pa lang dyan.
11:47.7
May mga dinosaur pa lang, meron ng coffee shop, mga tanga.
11:51.3
So para ang namin na pupunta dito, sila Galileo Galilei.
11:55.6
Oldest coffee shop here in Rome.
11:57.7
So let's see kung yung mga bins rin nila yung...
12:22.3
I got it! So ayan, nagsispark na po ng budulat.
12:25.1
Dito sa Italy, opo.
12:26.6
Ito second date pa lang.
12:28.3
This is our second date, guys.
12:29.8
It's the last day of my trip.
12:31.0
Meron pa akong 12 days.
12:34.6
But alam nyo, nakakatuwa kasi, Bottega kasi originated here in Italy.
12:38.5
So that's why it's cheaper daw sa Europe.
12:41.0
And alam mo, kasi doon nag-Taiwan kami,
12:43.3
bumili si Aliza nung small na Jody.
12:46.5
Doon ko na-realize na, ay, ang leit nang binili ko kasi I have the tin.
12:50.0
Sobrang convenient ng big bags ngayon.
12:52.5
Kaya gusto ko lang ng, I don't know, ng remembrance.
12:55.8
Sabi itong mga tao, wala naman ng remembrance.
12:58.0
Gano'ng bag na tsari, or keychain, gusto mong bag.
13:08.3
Ang agad naman natin naman.
13:12.3
Kaya gusto sa experience.
13:13.3
Pumasok ng Bottega, nawala na.
13:15.3
Anong natutunan mo sa atin?
13:17.3
Be straightforward.
13:19.3
Huwag ka mag-guilty.
13:20.3
Huwag mag-guilty.
14:26.3
Drinkable palang here.
14:28.3
Yung mga kanal nila dito, drinkable.
14:30.3
Ito nakakasawa, diba?
14:32.3
Diri-refill natin.
14:34.3
Tapos may namatay na iba.
14:38.3
So that's outside.
14:54.3
Hi, guys! So andito po tayo ngayon
14:56.3
sa Pagsanhan Falls.
15:00.3
Kung saan nag-uwi siya mga tao.
15:02.3
So all you have to do po ay magdala ng coins
15:04.3
tapos ibabato niyo po from the left of your shoulder.
15:06.3
Pero ang catch nga po dito,
15:08.3
hindi ko alam po anong dapat
15:10.3
currency ang iba to.
15:12.3
Oo nga, baka nga pagpesong binatok
15:14.3
o baka hindi pagbigyan yung wish ko.
15:16.3
Sabi, ay, peso ayoko yan.
15:18.3
So ito, taglay po natin with this
15:20.3
Swiss Franc. Okay.
15:36.3
So ngayon, nandito po tayo
15:38.3
sa Boracay. Hindi ko nakabig-init.
15:40.3
Andito kami na sa Itramuros!
16:00.3
Vatican Museum. Kunsaan may
16:02.3
museum kung ba't ito.
16:04.3
Ano yung tanay ni Ate?
16:08.3
Nandito ko siya dito.
16:10.3
K-pop idol ang atake namin dito.
16:22.3
So grabe yung layo
16:24.3
ng pinunta namin.
16:26.3
Ang ending pala namin ay sa Moa.
16:30.3
Hinahanap ko yung mga dilaw na chips.
17:00.3
Alam niyo guys, sarami-raming mga ganda dito.
17:02.3
Ikaw ko talaga, pinaka-
17:05.5
Kasi siya lang yung gumagalaw.
17:07.2
Siya lang yung interactive.
17:08.7
Talaga siya yung nakakapagbigay sa atin ng comfort.
17:11.1
I feel so relaxed.
17:22.8
Welcome to St. Peter's Church.
17:34.3
Alam niyo guys, kung pupunta kayo dito po sa room,
17:37.2
you should visit the Vatican Museum.
17:39.6
Parang sobrang grateful ako na na-experience po siya.
17:42.3
Nang mata ko, I got to experience these kind of things in my lifetime.
17:47.0
Grabe, yung talent ng mga tao talaga.
17:49.8
Like, art really connects to you.
17:52.0
You know what I'm saying?
17:52.7
Kahit hindi mo sila kilala, pero parang communicates to you.
18:01.6
Yung mga kurba-kurba.
18:03.3
Yung mga ukit-ukit.
18:06.5
Sobrang, ang lala.
18:10.1
This is the best way to end the day.
18:12.2
Both are amazing.
18:14.8
Hey guys, so yan.
18:16.3
On the way na kami.
18:19.7
Jackliner pala to.
18:33.5
Parang yung danda.
18:34.5
Oh, maraming pikat siya dito!
18:36.5
Hindi pa ako na maaandang.
18:39.5
Pwede yung makyat?
18:40.5
Gleaning Tower of Pisa.
18:41.5
At si Kapilin, Pisa!
18:42.5
Actually, mas maganda siya guys kung magpipicture po kayo sa medyo malay.
18:58.5
Sa medyo malayo, para ma-push niyo siya talaga na maganda, pumunta kayo sa tutuban.
19:13.5
Dito po kami sa Doa Mo Kokoro para mag-lodge.
19:28.5
Guys, if you're here in Doa Mo, try this.
19:33.5
Yung basta yung dilaw.
19:34.5
Pakita nyo ito kayo sa kanila.
19:36.5
Galing mo yung order mo.
19:39.5
Sakay kami ng yachte.
19:40.5
It's our yachte girl era.
19:41.5
Kelsey Merritt, kabahan ka dyan.
20:04.8
O sa akin talaga.
20:06.4
Geto pala mga tipo ng mga Europeyo.
20:17.0
So nandito kami sa lugar kung saan palating pasko.
20:23.2
Venice bellop di da ta da da ta da.
20:25.5
At nandito rin nakita.
20:27.1
Diyan rin ni Mercado yung asawa niya.
20:28.8
Si Venice Trilio!
20:30.7
Nakakatawa si Mimi, pwede rin pang showtime!
20:34.0
Hindi, ayan. Maraming po kami pupuntahan here sa Venice.
20:37.0
Sobrang interesting yung city na to kasi no cars are allowed here.
20:41.1
So ang main transportation nila is boat which is the gondola.
20:45.0
It's also the symbol...
20:46.4
Hala! Para Kuya Kim! Kuya Kim ako dito!
20:50.6
And mamaya may go-gondola kami.
21:03.9
Grabe yung mga CR dito. Parang Star City.
21:06.3
Hindi ka makakapasok habang hindi ka nagbabayan. Grabe.
21:10.1
See you po sa BGC!
21:18.1
Bye mga kababayan!
21:20.9
Kita-kita na lang tayo sa Manila Bay.
21:28.9
Wala! Bahay ko na ata!
21:48.9
Grabe! Ang holiday!
22:07.6
We're here in LeatherMi, Fark-Turing Park.
22:11.6
Nagpa-park ka kasi bago ka pumunta dito.
22:13.6
And, they are all genuine leather in a very good price.
22:18.6
So, pumunta kayo dito kung nasa个s sa Venice.
22:20.6
Meron na silang mga straps!
22:22.6
Tag online selling.
22:24.6
Passapat holder wallet.
22:26.6
Lagi maganda kasi lightweight lang siya eh.
22:30.6
Mayroon din ganyan.
22:32.3
Kamuyang leather.
22:38.7
mayroon mga ganito sa mga designer items.
22:40.9
Diba sa sobrang mga same leather.
22:43.1
You get the quality at the cheaper price.
22:45.2
So perfectly ito kalagyan.
22:50.9
Give me this one for me.
23:00.2
It's the best for a can of milk.
23:04.1
We're here in Fantasy.
23:06.2
Yeah, it's all eight hours.
23:12.7
I'm a sub-star chocolate.
23:31.2
So, we're now here po sa Austria.
23:34.7
Parang kapatid ata to ng Australia.
23:36.7
Hindi ko po sure, opo.
23:38.0
Pero, sobrang ganda po dito.
23:40.7
As in, everywhere you look, parang surreal.
23:45.3
Oh, I also love my place, opo.
23:51.0
Ganda po nung place namin.
23:54.4
Ang sarap tumain kung ganyan talaga ang view, opo!
24:02.1
This is so amazing!
24:03.5
And I would also like to thank po, again, Access Travel for this experience.
24:08.2
And alam nyo, guys, if you want to travel Europe po,
24:11.3
na sobrang planned, yung mga accommodation,
24:13.9
yung mga pupuntahan nyo po ay nakaset na,
24:16.2
mag-inquire po kayo sa Access Travel.hk.g.at.
24:17.1
mag-inquire po kayo sa Access Travel.hk.g.at.
24:17.4
mag-inquire po kayo sa Access Travel.hk.g.at.
24:18.3
Sobrang efficient po nila.
24:20.0
And I just love, love how they're very hands-on po with us na guests po nila for this trip po.
24:26.7
And yeah, sabi nila medyo malamig na po today.
24:29.3
Hindi po ako ready.
24:31.6
It's gonna be a long day today.
24:33.5
We're gonna explore Innsbruck.
24:35.8
Innsbruck, Innsbruck.
24:37.3
Bwak, bwak, bwak, bwak, bwak, bwak, bwak, bwak, bwak, bwak, bwak, bwak, bwak, bwak, bwak.
24:40.8
I-search nyo lang kung anong tama ng hindi nasasayang pagbabayad nyo ng Wi-Fi.
24:45.2
Innsbruck, Innsbruck.
24:46.1
Patapakataas naman ang tingin mo.
24:48.9
So excited for this day.
24:51.3
Hey guys, for breakfast, I'm having bacon and egg as well.
25:16.1
Mga bell, kagda naman dito.
25:20.1
Grabe yung lamig ng Baguio ngayon d'ya eh.
25:22.5
This is the perfect time to visit Baguio guys.
25:24.7
Parang Austria yung lamig ng Baguio ngayon.
25:27.9
Yakapin nyo naman ako.
25:30.0
Eh kasi naman, alam naman malamig, si Bading nag-shorts.
25:33.7
Sino may kasalanan?
25:38.8
Ito na yung nakapalda, pasok na pasok sa kifit eh.
25:42.2
Frozen tahong na yan eh.
25:46.1
Ito mga Pilipinong, ito ganda-ganda sa bulaklak.
25:49.0
Maraming ganyan sa dangwa.
25:51.3
Grabe, Pasko pa rin dito sa Austria.
25:53.0
Hindi nila binabaklas yung Christmas rin nila.
25:56.8
Ate wait, lala, lala, lala.
26:03.1
Asim, okay natin.
26:16.1
And I will also get this.
26:21.2
Parang ano lang siya, stun?
26:23.7
Just look at this.
26:25.3
Beauty is super siya, super siya.
26:27.9
But when I'm here, I'm looking back.
26:33.5
Ito mga budolera, yung mga Pilipino doon oh.
26:36.9
That's very nice Tanya.
26:41.5
It looks like I have like earphones.
26:51.3
And my stocking is complete.
26:53.4
You know what I'm saying?
26:54.9
How may tutulipang makipag?
26:57.7
These are very fancy ones because it's a joker style.
27:02.2
This is even seat still.
27:04.4
Even, yeah, I like this one.
27:06.2
This one as well?
27:07.9
I'll have some during your appointment.
27:10.3
And it looks better on you.
27:12.8
Because you have a bigger contrast on the skin.
27:16.1
I need some more.
27:19.1
It puffs out more.
27:20.7
It's like a mask.
27:21.8
It's like a mask.
27:25.8
Hindi ko naisip yun.
27:28.3
Lahat mo deserve.
27:29.7
Kasi nag-work tayo.
27:31.4
That's what it is.
27:33.1
So you can't take this to bath?
27:35.8
When you're showering?
27:39.2
Actually, it's mud because of the crystals.
27:41.6
Because you don't want the shampoo and conditioner to catch between the crystals.
27:46.1
It stays more shiny or longer shiny if you take them out.
28:21.1
It's my first time!