00:28.0
yung communication barrier.
00:29.0
Hindi mo makatanong yung mga tao eh, diba?
00:31.0
Pag nagtanong ka ng ingredients sa kanila, may pakunti-kunti.
00:34.0
Pero hindi kasi talaga sila nag-i-English sa Thailand.
00:37.0
Medyo challenging yun.
00:38.0
Medyo kakaiba talaga yung mga ingredients sila.
00:40.0
Pero kahit papaano naman may napulo tayong mga,
00:43.0
kung ano-anong bagay.
00:44.0
So, sa episode na to ng Ninong Ry,
00:46.0
magluluto tayo ng isa sa mga most requested natin
00:49.0
at yun ay Pad Thai, pare.
00:53.0
pagdating kasi sa Thai food,
00:55.0
ang pinaka alam natin lahat ay,
00:57.0
kung di Pad Thai, mango sticky rice.
00:59.0
Yung dalawang yun eh, diba?
01:00.0
Yung mango sticky rice,
01:01.0
kayang-kaya natin gawin dito.
01:02.0
Kasi meron tayong mango,
01:03.0
meron din tayong sticky rice.
01:05.0
Yung sos niya gawa sa gata,
01:08.0
meron silang medyo konting specialty ingredients.
01:11.0
So, ang gagawin natin dito ay
01:13.0
magluluto tayo ng Pad Thai
01:15.0
gamit yung mga ingredients na meron tayo.
01:17.0
Kung meron mga hard to find na ingredients dito,
01:21.0
Pero, may alternative tayo.
01:25.0
Inahanap ko pa talaga ito kay Alvin
01:27.0
and hindi ko alam kung available ito.
01:30.0
Punta ka pang Thailand.
01:31.0
Punta ka pang Thailand.
01:32.0
Nakalimutan mo eh.
01:33.0
Nakalimutan mo eh.
01:36.0
hindi ko alam kung readily available ito
01:38.0
sa lahat ng grocery
01:39.0
sa buong Pilipinas.
01:44.0
Lahat ng mga kaibang bagay namin dito
01:46.0
sa FB Market namin nakukuha.
01:48.0
Yung i-deliver on the day.
01:50.0
ito yung isa sa pinaka essential eh.
01:52.0
At pinaka, I think,
01:55.0
paano ko ba explain ito?
01:59.0
kung naparod nyo yung last episode namin,
02:01.0
nalaman namin na meron pala kaming ganto sa pantry namin.
02:07.0
pwede ka bang gumamit ng sotanghon?
02:10.0
Pero at least ito,
02:11.0
sure na mabibili.
02:12.0
Kung gusto ko meron kayong hahanapin
02:14.0
na kakaibang ingredient,
02:15.0
itong dalawa yun.
02:18.0
Kasi dalawang version ang gagawin natin ngayon.
02:21.0
yung gagami tayo nito.
02:23.0
yung gagamit tayo ng isang ingredient
02:27.0
Hindi lang sa grocery,
02:28.0
kundi pati sa sukit-tindahan nyo.
02:29.0
Kaya simulan na natin ito.
02:31.0
Nung kumain kami sa Chatuchak,
02:34.0
Doon tayo nagpadthai.
02:36.0
Jerome, lagay mo nga yung clip dito
02:38.0
dilagay nila yung noodles ng hilaw.
02:44.0
I mean, baka kasi iba yung noodles sa kanila, e.
02:46.0
Ang pasta, iba-iba rin yan, diba?
02:48.0
Pero lalo ang noodles.
02:49.0
Baka mamay yung noodles nila.
02:50.0
Ito yung noodles nila,
02:51.0
meant para doon sa ganun bagay.
02:53.0
Lutuin na natin yung noodles.
02:54.0
Pare, para lang sure.
02:56.0
Ito, meron na kami pinapainit na tubig dito.
02:58.0
Ipapabad lang natin yan mamaya.
03:00.0
Kasi ano yan, e. Ganto'yan, e.
03:01.0
Yung mga hindi pasanay magluto ng lasagna,
03:04.0
ang ginagawa nila yung lasagna noodles.
03:06.0
Pinapakuluan nila
03:10.0
Eh, hindi naman talaga kailangan.
03:12.0
Pwede mong i-layer yun
03:13.0
ng hilaw lang talaga.
03:14.0
So, siguro ganun sila.
03:16.0
Alam na nila yun.
03:20.0
magluto ng paday, e.
03:23.0
ng content, diba?
03:24.0
Maligam-gam na tubig,
03:25.0
not quite boiling.
03:27.0
Ilagay natin d'yan.
03:28.0
So, laru-laruin lang natin ng konti.
03:30.0
Hindi, hindi to...
03:31.0
I mean, siguro pwede mong pakuluan
03:33.0
pero delicate yung noodles, e.
03:36.0
So, babad lang natin ng konti.
03:39.0
kapag nakuha na natin yung
03:41.0
dessert na lambot nya,
03:43.0
tapos papadaan natin sa tubig
03:45.0
para ma-stop yung cooking process.
03:46.0
Hirap sa atin hindi tayo nagbabas, e.
03:48.0
May instructions nga pala sa likod ito.
03:51.0
Pero nakalagay kasi dito.
03:56.0
Oh, hindi. May English translation pari.
03:59.0
May English translation naman.
04:01.0
Hindi ko pa naman nakuha yung...
04:02.0
Kasi ano tayo, five days in Thailand lang tayo.
04:05.0
Hindi tayo nag-one year, e.
04:09.0
naka-indicate dito kung
04:14.0
Ganun din naman yung ginawa natin,
04:15.0
technically, diba?
04:17.0
hindi na natin yung proseso.
04:18.0
Andito naman tayo para matutot.
04:19.0
Tayo ay natural scientist.
04:22.0
Pati nga ako ng lente mo.
04:24.0
Pati nga ako ng lente mo.
04:26.0
Paluin mo, paluin mo.
04:28.0
Binuksan ko ito ng konti
04:29.0
kasi medyo matigas pa kanina.
04:31.0
Halos hindi siya umabot sa kulo
04:33.0
pero yung pagkakatikim ko,
04:34.0
medyo okay-okay na naman siya.
04:35.0
It is quite alright.
04:41.0
Okay na siguro yan.
04:42.0
Since luto na yung noodles natin,
04:45.0
gagawa muna tayo ng sauce
04:48.0
kasi once hindihan natin yung kalan natin,
04:50.0
dire-derecho na yan, diba?
04:52.0
It is going straight.
04:59.0
Tikpan nga natin.
05:00.0
Oh, nag-toothbrush pala ako.
05:01.0
Once a week lang ako nag-toothbrush,
05:02.0
sinawin ko pa sa kakain ako ng maasim.
05:04.0
Mukha siyang latek.
05:08.0
Isa rin gusto kong malaman,
05:11.0
baka pwede natin i-integrate to
05:14.0
sa mga niluluto natin.
05:15.0
Sa Filipino cuisine.
05:17.0
Brown sinigang, mukha rin.
05:19.0
Feeling ko medyo matamis ng kondi to.
05:21.0
Malalaman natin yan.
05:28.0
Hindi siya matamis.
05:36.0
ganito mo ba talaga lasa ng ano?
05:42.0
May konting tamis.
05:43.0
Andun yung lasang hinog.
05:46.0
Kinikilig paop kamampot.
05:48.0
Mga ganyan paop kami.
05:49.0
Andun yung lasang hinog,
05:50.0
pero andun din yung asib niya.
05:54.0
So, gawing na natin yung sos natin.
05:58.0
Next na ilalagayin natin ay
06:02.0
Sa Thailand, meron silang patis na tawag doon ay nampla.
06:06.0
parang rin siyang patis.
06:07.0
Wala pa rin yung tispa.
06:11.0
Huwag niyo masakit siya.
06:14.0
Ang lalaki lang ng boga mo.
06:16.0
May habang ka na.
06:17.0
Yung nampla kasi medyo mas matabang siya ng konti sa alat
06:20.0
pero may tamis siya ng konti.
06:21.0
So, kung gusto mong gumawa ng nampla
06:24.0
as a standalone ingredient,
06:27.0
lagay mo ng tubig,
06:28.0
lagay mo ng konting asukal.
06:29.0
Kung di ako nagkakamali,
06:30.0
I might be wrong,
06:31.0
pero kung di ako nagkakamali,
06:32.0
nakwento lang naman sa akin.
06:33.0
Ang paggawa ng patis,
06:34.0
Ang paggawa ng patis,
06:38.0
Mahirap na magsabi.
06:39.0
Baka mamaya, di ba?
06:41.0
Sukuro noong college ko pa narinig ito.
06:43.0
Ang paggawa ng nampla ay,
06:46.0
ang paggawa ng patis ay
06:48.0
isda, asin, isda, asin.
06:52.0
Hayaan mo na yung oras na dumurug sa kanya.
06:55.0
isda, asin, pinya.
06:58.0
Alam mo yung ano, pre.
07:00.0
kumakain sa balet.
07:01.0
May enzymes na kumakain sa balet.
07:05.0
Parang kinakagit ka yung enzymes na present doon sa pinya.
07:07.0
At ginagamit actually ang pinya
07:09.0
pang patenderize ng
07:12.0
Pero ginagamit lang ito
07:15.0
Pag luto yung mga candy,
07:17.0
Sa hilaw na siya.
07:19.0
nagbe-breakdown yung isda
07:21.0
nang mas mabilis.
07:26.0
Breakdance yan, Boy.
07:32.0
Masyado na tayong matanda, pre.
07:33.0
Para sa mga ganyang reference.
07:35.0
Mas mabilis na nagbe-breakdown yung isda.
07:37.0
Mas mabilis siyang
07:39.0
Nali-liquify yung proteins niya.
07:41.0
Tapos nagbibigay rin siya ng
07:44.0
Hindi ko alam kung gano'ng katotoo.
07:45.0
Pwede niyo i-google para malaman niyo.
07:46.0
But anyway, patis.
07:48.0
Hindi na natin gagawin itong medyo marapit sa nampla
07:51.0
kakalikutin naman natin ito dito, diba?
07:54.0
Lalagyan pa natin ng tamis mamaya
07:55.0
tapos tutubigan din natin.
07:59.0
Next thing we're gonna add is
08:02.0
ang nilalagay dito ay palm sugar.
08:05.0
ang pinakamalapit na pwede natin gawin dito
08:07.0
is yung coconut sugar natin.
08:08.0
Tingin ko yun din yun, diba?
08:11.0
hindi siya ganun kadaling mahanap.
08:12.0
Kung may access kayo doon,
08:14.0
Pero, kunwari nasa tayo,
08:15.0
nasa bahay-bahay lang.
08:17.0
Asokal na lang, diba?
08:21.0
control niyo lang ng konti
08:22.0
kasi may kunting tamis na yung ano, e.
08:25.0
tamarine paste natin.
08:27.0
Chili flakes pare.
08:29.0
Chili flakes na lang nabibili natin.
08:31.0
Kung gusto nyo dito maglagay ng labuyo,
08:33.0
ba't hindi, diba?
08:34.0
Kung gusto nyo gumamit talaga ng Thai chili flakes,
08:43.0
Tingin ko naman yung tubig sa Thailand
08:46.0
Di naman siguro nagkakalayo, diba?
08:48.0
yung mineral water sa Thailand,
08:50.0
medyo iba yung lasa niya, no?
08:51.0
Hindi siya masama.
08:52.0
Iba lang talaga siya.
08:54.0
nagsasabing, ano,
08:55.0
walang lasa ang tubig,
08:59.0
Hindi mo maalala?
09:01.0
Maalala. Iba, iba.
09:02.0
Lasa ng tubig din.
09:03.0
Ito na pa kasi umiinom ng tubig,
09:06.0
Coke lang iniinom niya.
09:09.0
Yung sa mga nakikita namin,
09:11.0
lucilang chicken and shrimp.
09:13.0
Pwede ka naman mag-chicken,
09:14.0
pwede ka naman mag-shrimp,
09:15.0
pero ang importante,
09:17.0
accessible ng chicken,
09:18.0
accessible ng shrimp.
09:19.0
Ang pinili namin dito ay,
09:22.0
Quarter-leg na boneless
09:26.0
boneless chicken thigh.
09:28.0
Pwede rin kayo mag-breast kung gusto nyo.
09:30.0
Nasa sa inyo yan.
09:31.0
Huwag lang siguro pakpak ng manok, may buta yun.
09:33.0
Parang hindi okay rin.
09:35.0
Chicken oil saan e?
09:36.0
Kaso, walang mga nakita ng chicken oil sa Thailand e.
09:40.0
Lalagay na natin i-re.
09:46.0
Magkatimpla lang sya.
09:47.0
Ito lang natin kapag maluto.
09:51.0
Ibang nakikita namin sa Thailand,
09:52.0
parang rekta na sila e.
09:53.0
Sa isang lalagyan na lang e.
09:56.0
hindi kami yung mga eksperto dito,
09:58.0
kaya gusto namin.
09:59.0
Parang takal-takal.
10:00.0
Takal-takal lang e.
10:01.0
Tapos yun na, isang gisa lang, di ba?
10:03.0
Pero gusto natin makasigurado,
10:04.0
maluluto sya na maayos.
10:07.0
Okay na yung manok natin.
10:09.0
Lagay na natin d'yan.
10:10.0
Pero subukan natin, ano,
10:12.0
iwan yung mantika.
10:15.0
Kasi ang next nating ilalagay d'yan ay
10:19.0
Kunting wisik ng patis.
10:22.0
Kunting wisik ng mantika.
10:26.0
Masalag natin ito hanggang maluto.
10:28.0
Kung gusto yung idevain,
10:29.0
pwede yung idevain.
10:35.0
Naku, may naiwan.
10:37.0
Tatapong ko na ito.
10:40.0
Lagay na lang natin dito.
10:44.0
yung mga totong-totong d'yan sa kawali.
10:48.0
Yan yung totong sa timdinong,
10:49.0
pero ito yung totong sa kawali.
10:51.0
Huwag nyong tanggalin.
10:54.0
Ang tawag d'yan ay?
11:01.0
Kung talagang nanonood gaya ng mga vlog natin.
11:03.0
Kung talagang sinusuportahan n'yo
11:05.0
kung anong ginagawa natin dito.
11:07.0
Ano ang tawag d'yan?
11:09.0
Hindi ako magluluto
11:11.0
hanggat hindi n'yo alam kung anong tawag dito.
11:15.0
Meron lang kayo sa akin may hinging dalawang clue.
11:18.0
Ano ang tawag d'yan?
11:19.0
Kung kayo alam n'yo na,
11:20.0
comment n'yo sa baba.
11:24.0
Ito, big clue to ha.
11:25.0
Nagsisimula natin sa letter F.
11:28.0
Malumamali yung iniisip mo ha.
11:33.0
Apat na letra yan.
11:34.0
Yung salita na yun.
11:36.0
Comment n'yo sa baba ha.
11:37.0
May greatong quiz na to.
11:42.0
Matutulog muna ako.
11:43.0
Mga tingil muna yung content na to.
12:01.0
Ikaw alam mo yun, diba?
12:04.0
Naknantokohan naman tong mga to.
12:06.0
Dyke pa kayo ng mga inaanak natin na nagcomment sa baba nung fond?
12:10.0
Hindi ko ngayon lang sinabi yun.
12:12.0
Kung ngayon ko lang sinabi yun,
12:14.0
pakapatuloy uli-uli ako.
12:15.0
Pero alam na mga inaanak natin yan.
12:19.0
Anyway, doon na tayo sa pancit proper natin.
12:23.0
Ngayon, ito yung spring onions.
12:25.0
Doon sa kinain namin sa Tayland.
12:29.0
Kala namin nung una, spring onions din yung nandun.
12:33.0
Kasi ano siya, pre?
12:35.0
Tapos medyo mas makunat siya ng konti sa spring onions.
12:37.0
So, palagay ko chibes yun.
12:39.0
Honestly, tinatanong ako,
12:40.0
pero kaya mo na spring onions at chibes?
12:42.0
Honestly, hindi ko alam.
12:44.0
Nakakain na ba ako ng chibes talaga?
12:49.0
Kasi dito sa atin, ito lang.
12:51.0
Sa Pilipinas kasi, parang
12:53.0
ang product natin isa lang.
12:54.0
Isang klaseng patatas lang.
12:55.0
Isang klaseng kalabasa lang.
12:57.0
Alam mo yun, medyo limited yung product natin sila.
12:59.0
Medyo wild yung product nila.
13:02.0
Pero nga, tulad ng sinabi ko kanina,
13:04.0
kailangan maluto natin dito sa bahay sa Pilipinas.
13:06.0
So, spring onions available.
13:07.0
Lagyan natin dyan.
13:10.0
Mayroon pang isang nilalagay dyan na
13:12.0
wala kami nabili.
13:13.0
Kayo, baka may mabili kayo.
13:16.0
Yung wansuy kasi,
13:17.0
maraming taong may ayaw dyan.
13:19.0
Siguro yun yung dahilan kung bakit hindi siya widely available
13:21.0
sa mga palepalengke.
13:23.0
Sa tatlong palengke dito sa amin,
13:25.0
minsan lang talaga magkawansuy.
13:27.0
Minsan lang talaga.
13:28.0
Feeling ko tuwing
13:30.0
once a month lang.
13:32.0
Parang gano'n medyo, no?
13:33.0
Parang once a month lang nagkakawansuy dito sa lahat.
13:35.0
Siguro nag-uusap mo sa,
13:36.0
Oh, wansuy tayo bukas, ha?
13:37.0
Nag-uusap lahat ng magugulay
13:38.0
sa buong Malabon.
13:41.0
Parang gano'n, e.
13:43.0
Oo, parang gano'n.
13:46.0
kunti lang, diba?
13:48.0
So, iniisip ko, kung ako nahihirapan mag-source ng wansuy,
13:51.0
Pero, kung madali kayong mag-source ng wansuy,
13:54.0
Hindi naman masyadong mahal yan.
13:55.0
Kunti lang naman kailangan mo.
13:56.0
Tapos, asama mo na rin dito
13:57.0
or pwede rin sa huli mamaya.
13:59.0
igisa na ratin itong mga to.
14:02.0
Tapos, pagka ganyan,
14:04.0
tubog. Kasi mamaya,
14:05.0
nakunti magtutubig yan, e.
14:06.0
Kayod kayo rin yan.
14:12.0
Alam namang inaan ako yan.
14:13.0
Kayong Tim Ninong, hindi nyo alam.
14:15.0
Ano lang, ikikisa lang natin ito
14:17.0
just to release the
14:21.0
Release the aroma lang.
14:24.0
Bentang-benta ko sa inyo ngayon.
14:26.0
Malaki kikitahin ko sa inyo ngayon.
14:28.0
Tapos, ilagay na natin ang ating
14:31.0
Tapos, ilagay na rin natin ang ating
14:35.0
Okay lang. Kunti lang.
14:36.0
Tapos, medyo gentle-gentle lang sa paghalo.
14:39.0
Tulad ng ginagawa ni Taguro.
14:41.0
Para hindi magkapotol-potol ang ating
14:44.0
Hindi pa naman sobrang ano.
14:45.0
Sobrang overcooked nung
14:50.0
may laban pa naman siya ng konti.
14:52.0
There is still a bit of bite
14:54.0
left inside of him.
15:03.0
Tapos, may konting punat pa yung noodles natin.
15:05.0
So, magbe-benefit pa siya sa konting
15:07.0
cooking, sa konting timpla pa. Ganyan.
15:09.0
Next na ilalagay natin ay
15:12.0
Kuha ilan natin ng cubes.
15:13.0
Kaya huli ko nilagay ito.
15:17.0
Sayang naman, diba?
15:19.0
Tapos, konting halo-halo.
15:21.0
Tapos, siguro pwede rin natin ilagay mga proteina natin.
15:23.0
Ayan, yung hipon.
15:25.0
Ayan, yung manok.
15:29.0
ano ba ilagay ko?
15:31.0
Happy Peanuts ang gagawin natin kasi.
15:33.0
Wala naman tayo kasi.
15:34.0
Hindi, matigya kasi
15:36.0
Makakabili kayo nito sa suking tindahan nyo.
15:41.0
I mean, pwede kayong
15:42.0
kasi ginagamit namin usually dito, pre.
15:45.0
Manina, yung hubad.
15:51.0
timplado na yan, diba?
15:54.0
yung iba na ikita ko hinahalo na lang.
15:57.0
parang sa egg fried rice na hinahalo na lang yung itlog.
16:00.0
yung pinataog yung itlog dun sa ano,
16:02.0
sa noodles talaga.
16:04.0
So, lagay tayo ng patis.
16:07.0
Patihin lang natin.
16:09.0
Tapos, mantiga dito.
16:10.0
Hindi ko alam kung magagawa ko ito.
16:12.0
Lagay na natin ng mantiga dito.
16:13.0
Baka masyadong naninikit sa ilalim.
16:17.0
Tapos, takasan natin ng konti yung apoy.
16:18.0
Hindi ko alam kung magagawa ko talaga ito.
16:20.0
Basta, yung nakikita ako,
16:25.0
maku-covera ng itlog yung pate.
16:27.0
Tapos, saka nila i-serve, diba?
16:29.0
Hindi ko alam kung magagawa ko.
16:30.0
Tingnan lang natin.
16:31.0
Pero, may mga version din man ako nakikita na parang nakahalo na lang sya.
16:35.0
ginawa yung scrambled egg,
16:36.0
sinap, tapos hinalo.
16:38.0
So, I guess hindi naman nagmamatter kung anong form
16:41.0
Ang nagmamatter ay may itlog.
16:44.0
Bago maluto ng tuluyan yung itlog natin,
16:46.0
meron kami dito yung toge.
16:48.0
Iba yung toge nila sa Thailand, diba?
16:50.0
Yung parang Korean toge, pre.
16:53.0
Ito, toge palengke lang
16:54.0
kasi ito yung available sa atin.
16:55.0
Wala naman siguro problema dyan.
16:57.0
Inalagay mo dyan sa medyo hilaw pang...
17:00.0
Inalagay mo dyan sa medyo hilaw pang itlog.
17:03.0
Yung toge na luto,
17:04.0
medyo hindi na masyadong okay.
17:06.0
Ibang nakikita ko,
17:07.0
tinatoppings na lang, diba?
17:16.0
Nakober naman siya, diba?
17:17.0
Nakober naman siya.
17:22.0
Plating na natin ito.
17:24.0
may ilalim ulit itlog.
17:33.0
Magdudurog lang tayo ng ano dito.
17:36.0
kaso pag naligya mo dito,
17:49.0
Tapos ito, dapat lime dapat ito.
17:53.0
So, lemon na lang.
17:54.0
Pero siguro, tingin ko lang ha,
17:57.0
baka mas malapit pa sa lasa
17:59.0
kung kalamansi ang gagamitin natin.
18:01.0
And that's it pare.
18:03.0
Ito na ang ating Pad Thai
18:07.0
mostly Filipino ingredients pare.
18:09.0
Wala bang gagawin natin yan,
18:10.0
tikman na natin yan.
18:11.0
Patakatagalin pa ba.
18:12.0
Kung nairep mo yan,
18:13.0
o kaya itapon, di ba?
18:14.0
Are we gonna wait it longer?
18:15.0
No, let us taste it right now.
18:28.0
ganito ba yung kulay niya?
18:29.0
Parang mas darker pa ng konti.
18:30.0
Mas darker pa ng konti, di ba?
18:39.0
Lasa mo yung kuha mo yung Pad Thai
18:42.0
Feeling ko masyado ako natakot magdagdag ng sauce.
18:45.0
Kasi medyo kulang nga rin yung kulay niya eh.
18:47.0
Pero tikman natin kung lalagyan pa natin yung sauce.
18:50.0
Kasi pwede ka naman maglagay on top eh.
18:51.0
Wala naman sigurong problema dun eh, di ba?
18:57.0
So, kulang lang pala ako sa sauce.
19:01.0
ako pagkakamali yun.
19:04.0
Kasi makahabol mo eh, di ba?
19:05.0
Mahirap yung mga pagkakamali na hindi mo mahahabol.
19:07.0
So, try natin yung may acid.
19:14.0
ibang variation naman sa Pancit to.
19:16.0
mga pamilya sa buhay niyo,
19:17.0
mga tao sa buhay niyo,
19:18.0
ay mahil kumain ng Pancit.
19:20.0
Pasok na pasok sa kanila to.
19:23.0
I consider this a success.
19:25.0
Dahil nga sa nakaraang episode namin,
19:27.0
meron kaming mga bagay na
19:30.0
At, i-apply natin ngayon dito.
19:32.0
Meron tayong gagawin na medyo kakaibang twist sa Pad Thai.
19:35.0
Pero, please, huwag natin siyang tawag yung Pad Thai.
19:38.0
Mag-grind tayo lang tayo.
19:41.0
Hindi na siya ano,
19:44.0
Hindi ito Pad Thai.
19:45.0
Hindi ito Pad Thai.
19:47.0
Doon na tayo dun sa pangalawa na ating Pad Thai.
19:52.0
And, mayroon lang tayong babaguhin din na
19:56.0
bat nga naman hindi?
19:58.0
Bat nga naman hindi?
19:59.0
Ba't nga naman hindi?
20:00.0
Iniisip niya na kung bat nga naman hindi.
20:05.0
at sampalok din naman siya.
20:07.0
I don't see any reason kung ba't hindi siya mag-awork.
20:12.0
hindi traditional Pad Thai ang gagawin natin dito.
20:15.0
ng mga vlog namin,
20:16.0
nakaraang episode,
20:19.0
meron tayong kawali dito
20:20.0
at bubuksa natin yan.
20:22.0
Ano ka gagawin mo?
20:25.0
ang tawag mo dyan?
20:31.0
Right back up yun.
20:35.0
ang tawag mo dyan?
20:41.0
Gisa lang natin ng konti ito.
20:46.0
Konting chili flakes
20:47.0
na igisa rin natin ng konti
20:48.0
para lumabas ang kanyang lasa.
20:52.0
Tapos, kanina may tubig tayong nilagay, diba?
20:54.0
Ngayon, mas marami yung tubig.
20:59.0
pero alam natin na matapang siya.
21:02.0
yung pang-konsumo na.
21:03.0
Bentang-benta ako sa'yo ngayon, Mr. Rainera.
21:06.0
Bentang-benta ako sa'yo ngayon.
21:08.0
pang-konsumo na talaga.
21:09.0
Yung medyo pwede mo nang higupin.
21:14.0
nung recipe natin.
21:15.0
So, yun nga, gagamit tayo ng
21:18.0
Sirigang sa Sampalok Knorr.
21:22.0
Alam niyo na yun.
21:24.0
Alam niyo na yun.
21:25.0
Alam na alam niyo na yun, diba?
21:26.0
Communication does not require words.
21:30.0
Ng Knorr Sirigang Mix.
21:32.0
Analayan mo, analayan mo.
21:37.0
Medyo marami yung asukal yun.
21:42.0
Tingin ko may laban ito.
21:48.0
dapat lalagyan ko ng
21:50.0
Pero, lumapat na siya sa asukal e.
21:52.0
Tinan mo, ayan o.
21:58.0
Tapos, lagyan na natin yung mga kung ano-anong
22:02.0
Since it's 2 na yan,
22:03.0
patayin na natin yan, ha?
22:04.0
Lumabig na yung manok natin.
22:10.0
I think it's gonna work.
22:14.0
Mainit na mantika.
22:16.0
Ito yung noodles.
22:22.0
Pero, sa babaanong paraan.
22:25.0
walang ibang kailangang gawin kundi
22:29.0
Medyo mainit na mantika.
22:30.0
Gambit na mantika na
22:33.0
Mahal ng Thailand, di ba?
22:35.0
Lagyan natin yan d'yan.
22:36.0
Tapos, i-hold natin.
22:42.0
Ang galing mo, ano?
22:44.0
Yun lang, yun lang.
22:47.0
Ito na yung noodles natin.
22:48.0
Ibinis na pinalambut natin.
22:49.0
Lalo na natin pinatigas.
22:55.0
Very good presentation.
22:59.0
malamang hindi na ito pad thai.
23:01.0
Hindi na ito pad thai, pare.
23:04.0
We took inspiration.
23:05.0
We took inspiration from pad thai.
23:07.0
Crispy tamarind seafood noodles?
23:09.0
Pwede na siguro yun, di ba?
23:11.0
Ito na yung noodles natin.
23:12.0
So, meron na natin yung isa o dalawang component na gagawin.
23:16.0
So, gawin na natin ito.
23:17.0
Assemble na tayo.
23:18.0
Lagay tayo ng itlog.
23:19.0
So, lagay tayong mantika dyan.
23:20.0
Typical na scrambled eggs na nadudurugin natin.
23:23.0
Dapat i-ribo namin eh.
23:24.0
Pero, for some reason, biglang tinaman ako.
23:27.0
Lagay natin itlog dyan.
23:32.0
Magbuo na tayo, pare.
23:33.0
Makalimutan ko lalagyan ng Eman kanina.
23:35.0
So, lagyan natin ngayon.
23:38.0
Sa ilalim na lang ito.
23:43.0
Para nakapatong siya.
23:46.0
Narinig niyo yun?
23:48.0
Kulang pa ng sauce.
23:50.0
Bubos na natin ito.
23:54.0
Balsik pa yung laway ko.
24:08.0
Terapang yung gitna.
24:13.0
Di ba? Lumambot siya.
24:14.0
Tapos, kung gusto mo ng konting varying textures, kuha ka sa labas.
24:28.0
Nakuha ba yung lasa ng Pad Thai?
24:31.0
About 80% of the way there.
24:32.0
Yung lasa, pero kasi texture ang isa sa pinakamalaking indicator
24:37.0
ng isa sa pinakamalaking bagay na magpapasarap sa pagkain, di ba?
24:42.0
Definitely, hindi ito texture ng Pad Thai.
24:45.0
Even yung parts na nabasa ng noodles,
24:54.0
Di ba? I mean, malayo siya dun sa Pad Thai talaga,
24:57.0
yung kain natin karina.
24:58.0
Kasi yung lagkit e. Iba yung lagkit nun e, di ba?
25:00.0
Parang stir fried kasi.
25:04.0
Paano ba i-explain?
25:05.0
Mas maraming lasang kawali.
25:08.0
Ito talagang noodles sa sinarsahan.
25:11.0
Ganun siya. Pero, siguro kung maalisin natin yung
25:15.0
identity ng Pad Thai sa kanya, masarap ba siya ng noodle dish?
25:18.0
Yung ang ultimate natanong dito e.
25:21.0
Anong palagay mo?
25:24.0
Parang hindi, matamis e.
25:25.0
Okay. Ano ko lang?
25:30.0
Nagbawas tayo ng patis kasi may alat yung ano.
25:34.0
May alat yung sinigang mix.
25:37.0
Hindi po ako marunong magluto ng Pad Thai.
25:40.0
Kung ano yung nakita niyo yung ginawa ko kanina,
25:42.0
yun na yung first time ko talaga, di ba?
25:44.0
Kumuha kami ng inspirasyon mula dun sa, I think, authentic yun
25:48.0
kasi sa Thailand mismo natin kinain e.
25:50.0
Tapos, nag-research kami ng kunti sa internet
25:52.0
and inisip namin kung ano ba yung mga ingredients
25:55.0
na pwede talaga natin ipalit
25:57.0
sa mga ingredients na meron sila dun.
25:58.0
And honestly speaking, pare,
26:00.0
eto hindi ito ad, ha.
26:01.0
Hindi ito sponsored video.
26:05.0
Pwede nyong ipanggawa ito ng Pad Thai talaga, di ba?
26:09.0
Basta timplahan nyo lang na mabuti, pare.
26:12.0
Hindi, legit. Makukuha nyo talaga.
26:13.0
Medyo may lasa ba siyang sinigang?
26:17.0
Sampalok mix yun e. Sinigang mix yun, di ba?
26:19.0
Yung bang, ito ba?
26:20.0
Yung tamarind paste ba na to?
26:22.0
Kung hahanapin mo, medyo may lasa sinigang din talaga siya e, di ba?
26:26.0
baka latik niyang kinakain mo, di ba?
26:29.0
Kasi same na prutas naman sila e.
26:31.0
Medyo malaki yung lasa nila.
26:32.0
Pero, with your skills and your expertise,
26:37.0
pwede mong magawa ito.
26:39.0
Pwede mong ma-modify papunta sa lasa na gusto mo.
26:42.0
Lalo na kung meron kang peg.
26:43.0
Meron kang hinahabol na lasa.
26:45.0
Makukumpere and contrast mo e.
26:47.0
So, yun nga. Maraming salamat sa panonood, mga inaanak.
26:49.0
Sana itry niyo itong bagay na ito.
26:50.0
At ako, dito, kahit first time kong gawin ito,
26:53.0
pati yun, success yun.
26:54.0
Eto, okay din ako dito.
26:56.0
Ang gusto ko dito is na implant na sa ulo ko yung idea
26:59.0
na pwede palang gawin ito.
27:00.0
Okay na okay ito.
27:01.0
Sana itry nyo rito, mga inaanak.
27:03.0
I love you all and
27:05.0
comment nyo sa baba kung saan nyo kami gustong next na bansang pumunta.
27:12.0
Alam mo, isang mag-isa.
27:13.0
Magbubo ka mag-isa, magpatravel ka mag-isa.
27:16.0
Ang dami mong gagawin.
27:17.0
Kailangan talaga ang kasama dun.