00:39.3
Napakasulit kasi search ko sa Google talagang halos 90% pataas.
00:43.7
At itong game na ito mga pre ay malalaro sa Nintendo Switch.
00:48.2
Alam nyo ba mga pre na itong laro na ito ay pwede na natin laroin ngayon?
00:53.3
Siyempre! Nandito na tayo eh.
00:56.0
Lalaroin na natin siyempre diba?
00:58.2
Alam nyo ba mga pre na itong game na ito, itong The Legend of Zelda
01:02.6
since 2017 pa ito mga pre.
01:04.8
Kaya napakatagal nyo na no.
01:06.2
Pero napakagrabe, napakagandang reputation na itong game na ito.
01:09.4
At ang pinaka good news pa mga pre.
01:11.8
Alam nyo ba ano yung good news?
01:13.4
Meron silang bagong e-re-release.
01:15.7
Tungkol sa game na ito.
01:16.7
Diba 2017 tapos 2023.
01:18.9
So nakaka-excite lalo na yung mga naglalaro nito.
01:21.8
Ako yun, hindi ko pa mapili kasi hindi ko pa siya nalaro eh.
01:24.2
So ngayon lalaroin ko siya ah.
01:25.8
Para ma-excite ako.
01:28.0
Siyempre! Excited na ako kasi you know.
01:30.0
Malalaro natin yung mataasang reputation na game eh diba?
01:32.9
So ito mga pre ah, ito yung pinaka good news ah.
01:35.8
Meron silang bagong series ngayong May mga pre.
01:38.8
Kaya kakaabang kabang talaga yan.
01:40.9
Laroin na natin ito.
01:42.2
At hindi na ako makapagintay pa sa May para maabot ko yung bagong series nila.
01:46.4
Tara mga pre, let's go!
01:48.0
Tara, tara, punta na tayo.
01:50.1
New game, new game.
01:52.0
Alright, ayan na.
01:56.7
O sige tara, tara, punta tayo.
01:58.2
Ano bang unahin natin dito?
01:59.3
Ah, pindutin natin to eh.
02:10.7
Ah, so lalabas ako dyan.
02:15.4
Eeee, meron na tayong pants.
02:17.8
Di na sya burlesque, quip natin.
02:20.4
Open natin yung lit.
02:22.5
Ayun, meron na tayong lit.
02:24.0
Tara, isuksukin natin.
02:28.5
Examine daw, examine.
02:29.7
Hold the Sheikah Slate.
02:31.1
That will show you the way.
02:32.7
Okay, parang mag-
02:33.5
Hold the Sheikah up to the pedestal that will show you the way.
02:37.3
Parang magiging mapa niya nga talaga siguro to no.
02:52.2
May liwanag na yun.
03:00.9
So parang ako si Link kayo.
03:02.8
Link na pala ako, hindi ako si Chucks Link.
03:06.7
Ay, pwede para tatakbo dito.
03:26.5
The legend of Zelda, Breath of the Wild.
03:31.7
Parang warrior siguro to no.
03:33.3
Hindi ko alam kung may magig din to siya play.
03:36.1
Hindi ko alam kung may magig din to siya play.
03:37.8
O tara tara, tatakbo tayo.
03:40.2
Gusto ko i-discover yung can dito.
03:41.6
O ito, may espada yata dito.
03:45.4
Narapalo natin yung can.
03:51.1
Dito tayo papunta.
04:00.2
Gagi nagdadan sila doon, pre o.
04:02.3
May nililit syun sila doon o.
04:03.8
Pwede natin patayin.
04:05.0
Gagi nagpiknik sila dito, pre o.
04:09.0
Lalapitan natin sila.
04:20.3
Pinatay niya kasama niya, pre.
04:27.8
Pinatay mo kasama mo.
04:29.8
Tangha-tangham mo.
04:31.8
Tangha-tangham mo.
04:37.8
Eh di ako nakakain yan gano'n niluloto nyo ha?
04:41.0
Kainin ko na niluloto nyo.
04:45.0
O diba may stick na ako.
04:47.0
May stick na ako.
04:48.2
Tara punta na tayo.
04:49.0
Saan na ba ako papunta?
04:51.0
Tara, tara, tara, tara.
04:51.8
Kaya lang may bata-
04:52.6
Eh nakita ako, nakita ako.
04:55.8
Lapit kayo, lapit kayo.
04:57.8
Gago nagpapan na, pre.
04:59.0
Gilid tayo, gilid.
05:01.1
Di naman makakatun-
05:04.3
Paubusin natin pana niya.
05:08.3
Agay gago ito mama.
05:15.5
Ba't ang dami mong bala?
05:20.3
Ang dami naman pana nito.
05:22.3
Lahat, patay ako.
05:26.3
Ira ulo ka, alika dito.
05:29.2
Di naubusan ng pana, no.
05:36.4
Di ka naubusan ng pana.
05:46.4
Wala na ako life.
06:04.5
Ay, kinabahan ako dun ah.
06:08.5
Tignan natin yan.
06:10.5
May mga pana na ako.
06:19.7
Heal mo na tayo, heal mo na tayo.
06:21.7
Heal mo na tayo, pre.
06:26.5
Gago hindi makain.
06:27.8
Gago hindi makain, wala tayong life.
06:29.8
Yung stick, yung stick, ito to.
06:33.8
Ito, ito, it's tactic, busog tayo nito.
06:35.8
Ayun, busog na busog.
06:39.8
Pana kaya tayo, pre? Pana, pana, pre.
06:41.8
Kamitin natin to, pre.
06:43.8
Paano ba magpana?
06:51.8
Chinsimo, chinsamo,
06:53.8
chinsamo, chinsamo.
07:13.8
Naubos na yung pa.
07:21.8
Oh, guna matayin.
07:23.9
Sige, may espada, may espada, pre.
07:29.9
Ay, nandito na ba ako?
07:31.9
Ito na yata yun eh.
07:33.9
Ito na yata yun eh, ito na yun.
07:37.9
Gago, sinisilip niyo pa.
07:43.9
Siraulo kaling ka!
08:00.0
Hala, may milagro mangyayari.
08:12.0
Ganda ng mapa, no?
08:14.0
May meron din sa mga isno
08:18.1
Malami pala, hindi lang yung
08:22.1
Kahit sa ibang lugar pala meron din.
08:36.1
Let you, let you tower.
08:42.1
Anong gagawin natin dito?
08:44.1
Ay, may naulog parang tubig.
08:50.1
Region map extracted.
08:56.1
Kinuha natin ulit.
09:00.1
Parang multo kasi to eh, no?
09:08.1
Ang tondo niyo na pala!
09:14.1
Ibigay niyo ng true power, this world.
09:20.1
Parang syang ano? Parang syang ano talagang ito?
09:22.1
Parang syang isang hero talaga na, no?
09:26.1
tulog, parang tinulong sya
09:28.1
or what else, tapos ngayon lang sya nabuhay.
09:30.1
Ala, ang dami nang nabago.
09:34.1
Okay, ayan na. Dito na tayo.
09:36.1
Pwede ba ako lilipad dito?
09:38.1
Pwede ba ako lilipad? Talon.
09:44.1
O, ano nangyari? Gawgi na matay.
09:48.1
Akala ko lilipad eh.
09:52.1
Sige, sige, sige.
09:54.1
Paano kaya tayo makakaalis dito, no?
09:56.1
Lagi natin diyan.
10:00.1
Napin natin yung iba.
10:14.1
Kailangan natin magpaulog yata dito.
10:20.2
Paganyan pala panahog nito, pababa nito.
10:24.2
Eh di buhay akong nakababa.
10:28.2
My, to seem we have quite
10:34.2
Isolated, let you, let to.
10:36.2
Okay, pindutinda natin to.
10:38.2
Come on, let's go.
10:42.2
Makakadan ba ako dito? May mga kalaban eh.
10:44.2
Ayan, nasa taas, nasa taas.
10:52.2
Back na ako, back na ako.
10:56.2
Ayan, malapit na ako dito.
11:02.2
Baka may pawigan dito ah.
11:04.2
Kakainin tayo ah.
11:06.2
Jump, jump, jump.
11:08.3
Lupit no, nakaka-climb siya no.
11:10.3
Alright, nandito na tayo.
11:12.3
Okay, nandito na tayo sa isang
11:18.3
Lagay na ulit natin, ayan.
11:22.3
mangyayari dito? Hindi ako makakapasok dito.
11:30.3
Ano kaya dito mga
11:36.4
Ching, ching, ching.
11:40.4
Nalalabas na magic. Naulog oh.
11:42.4
Ay, tubig lang pala eh no.
11:46.4
Ano yan? Magnesis.
11:48.4
Tapos binabalik naman oh.
11:50.4
Para siyang susi no.
11:54.4
Ayan, mayroon object doon no.
11:56.4
So kailangan lang natin
11:58.4
kanin alamin yung mga object.
12:00.4
Ayan, ayan yung object.
12:02.4
May power tayo. Marami power pala siya.
12:12.5
So, sana natin dadalin
12:34.5
Wala ko ba ito ilagay?
12:36.5
Ay, hindi ko alam mo saan
12:42.5
Ah, yun no, yun no, yun no, yun no.
12:44.5
Yung may butas oh.
12:46.5
Ito ilalagay natin siya siguro.
12:54.5
Ah, para talagang.
13:00.5
Okay. Ay, tutulak.
13:28.5
Ibonggong mo lang.
13:30.5
Ibonggong mo lang.
13:32.6
Ibibitin mo, ibibitin mo.
13:48.6
Saan ko ba ito ibibitin?
13:54.6
Ah, dito, dito, dito.
13:56.6
Pitawan na natin dito siguro.
14:00.6
Ito naman oh, kukunin natin to.
14:04.6
Kukunin natin yan yan.
14:14.6
Wala, hindi ko madala.
14:16.6
Wala, hindi makaya.
14:18.6
Hindi kaya ng power ko.
14:30.7
Dito ka, dito ka.
14:36.7
Halika dito, halika dito.
14:42.7
Ayun, nalagay ko sya doon.
14:48.7
May power na tayo.
15:02.7
Dito, dito, dito.
15:10.7
Binubuksan yung gate to.
15:14.7
Ang galing nga, yun din.
15:18.7
Alright, nandito na tayo kay Kumari.
15:38.8
Dapat nagsasalita din to.
15:40.8
I'm a Momaneo, a creator of this trial.
15:50.8
In the name of Goddess, Sily and Dedicate.
15:54.8
With your arrival, my duty is now fulfilled.
16:02.8
In the name of Goddess Celia, allow me to bestow this gift upon you.
16:06.8
Ano kaya rinigalo niya, no?
16:08.8
Powers of this spirit orb.
16:10.8
Ano kaya yan? Power siguro yan. Power.
16:18.9
Binigyan siya naman siya ng power.
16:26.9
A symbol of God has given the Swab of Glamour Challenge to Shrine.
16:34.9
I got a smile upon you.
16:40.9
Binigyan siya ng bagong power kapag may power namin.
16:47.0
I'm going to the side.
16:49.0
Nagikita niya yan.
16:53.0
Okay tara tara punta natin.
16:57.0
Sana hindi ako mamatay dito.
16:59.0
Kukuin kukuin kaya natin pagkain nila.
17:01.0
May niluloto sila eh.
17:13.0
Mag-asawa ba kayo?
17:17.0
Wala naman lang silang niluloto ito.
17:35.0
Ito ang tamang daan. Ayun no, nasa taso.
17:41.0
What are you doing?
17:43.1
I don't destroy hermit.
17:45.1
Making for some good firewood.
18:07.1
Paano ako makakapunta doon sa kabila?
18:19.1
Okay, sumbay natin.
19:05.1
Sa gitna ka kasi.
19:19.2
Mukhang maubos pagkain ko dito ah.
20:03.2
Hindi na tinatablan.
20:07.2
Ayan, nandito na pala ako.
20:19.2
Huwag ka pumahulog.
20:21.2
Huwag ka pumahulog.
20:23.2
Kung may mga kalaban dito.
20:31.2
Alright, tara. Akit tayo sa taas.
20:33.2
Ito na yung pangatlo mga pre.
20:35.3
Aloh, mababang akyatan to ah.
20:37.3
Hindi pa yata napuntaan ko.
20:45.3
kagid nga linte ka.
20:49.3
Save muna natin o do'y to na?
20:53.3
Doon na yata yung pinaka final.
20:55.3
Hoy, nabot din natin.
20:59.3
Hay nako, grabe yung pinagdaano natin.
21:07.3
Alright, nandito na tayo sa pangatlo mga pre.
21:09.3
Ano kaya yung mga challenge dito?
21:13.3
Parang napanood ko na tong movie na to no?
21:15.3
Ang ganda pala laruin nito na
21:17.3
solid, napakasolid.
21:19.3
Ayan, ano kaya to?
21:25.3
Hingi muna tayo ng kapangyarihan.
21:27.3
May bibigay na power sa atin ba dito?
21:29.3
Ako, napakahirap ah.
21:31.4
Grabe yung mga challenge na dito pre.
21:33.4
Tara, kakakan muna tayo.
21:35.4
Para bibigyan tayo ng power dito.
21:37.4
Kasi kung hindi natin mag, hindi tayo
21:39.4
kakakan dito, wala.
21:41.4
Hindi natin makukuha yan.
21:43.4
Ano kaya bibigay?
21:47.4
Yung kanina nga hindi ko nagamit eh.
21:49.4
Yung diba, yung papilit na kan.
21:51.4
Yung bumbalang talaga ginagamit ko eh.
22:03.4
Uy, lock, stop the flow of time
22:07.4
Stop, ah, stop the object time
22:09.4
while touring the
22:11.4
this door. Okay po.
22:15.4
Tingnan natin kung paano yun.
22:17.4
Paano siya gagamitin?
22:21.4
Ay, dito istop natin.
22:39.4
Ah, pwede niya istop no?
22:51.4
Pwede niya istop yung kan?
22:53.4
Okay, okay, okay.
23:03.5
Ano yun, may nagtatapo
23:09.5
Tara, tara, tara.
23:15.5
Kailangan ko i-stop pre, stop natin.
23:17.5
Stop natin, stop natin.
23:31.5
Ay, dito muna tayo.
23:39.5
power tayo ganito no?
23:53.6
Ay, buti nakalusot.
24:05.6
Traveler's shield.
24:09.6
So nandito na ako.
24:21.7
Nakakatakot ang body.
24:25.7
Pwede natin siyang
24:51.7
Pwede natin siyang i-hate.
24:57.7
Pinapahirapan mo ba yung poking tulad ko?
24:59.7
Dun ka lang pala makukuha eh.
25:01.7
E na, takbo na tayo.
25:03.7
Okay, I'm done to the third.
25:15.8
Your reserveness is overcoming this trial. Speak to the promise of the hero.
25:20.8
Pabalik-balik lang no? Same lang sinasabi.
25:22.8
The name of the God is Helya. I bested upon your despair sword.
25:26.8
Tapos yung mukha niya same dala pa rin no?
25:28.8
Parang siya lang talaga may ari.
25:30.8
Ayan, same lang din binibigay.
25:32.8
Pero yung mga challenge,
25:38.8
Tatlo na, tatlo na hawak natin.
25:50.8
Oh no, it's Raidenari.
25:52.8
Siyempre ako pa! Ako si Link.
25:54.8
Link, it's finally time for me to tell you everything, but first.
25:58.8
The old man told you that he'll be waiting in the play center amid the pouring rain before Mr. Disappearing.
26:04.8
Eh di ito, ito no. Center to eh.
26:08.8
Pasok tayo dito. Pasok, pasok, pasok.
26:14.8
You have acquired the Shrine and claim the Spirit Orb.
26:17.8
I can offer you great power.
26:19.8
Oh, so you have claim for Spirit Orb?
26:21.8
Heart tayo o Stamina?
26:23.8
Stamina tayo, heart.
26:34.8
Uy, ayan dyan nun si Lolo.
26:35.8
Ayan, nasa taso. Ayan si Lolo.
26:37.8
Here I am, get up here quickly.
26:39.8
Papakyatin pa ako ni Lolo paano ako wakit dyan.
26:42.9
Ay, nandito pala.
26:45.9
May agdan pala dito Lolo.
26:47.9
Saan ka na Lolo, pinapahirapan mo talaga ako no.
26:50.9
Grabe tong si Lolo.
26:54.9
Ibigay mo na sa akin yung paraglider ha.
26:57.9
Time has come to show you who I truly am.
27:00.9
I was King Rome Bosphoramus Hyrule.
27:04.9
Oh, siya palang King.
27:05.9
I was the last leader of Hyrule, a kingdom which no longer exists.
27:18.0
Oh, siya nga ang King, the last King of Hyrule.
27:21.0
The great calamity was merciless.
27:23.0
It deviated everything in its path.
27:26.0
Lo, a century ago,
27:29.0
it was then that my life was taken away from me.
27:32.0
And since that time, here I have remained in spirit form.
27:36.0
I did not think it wise to overwhelm you while your memory was still fragile.
27:40.1
So rather than that, I thought it best to assume a temporary form.
27:46.1
I think you are now ready.
27:48.1
Ready to hear what happened 100 years ago.
27:55.1
To know Calamity Ganon's true form,
27:58.1
one must know the story from an age long past.
28:02.1
The Demon King was born into this kingdom,
28:04.1
but his transformation into malice created the horror you see now.
28:10.1
Stories of Ganon were passed from generation to generation
28:14.1
in the form of legends and fairy tales.
28:18.1
But there was also a prophecy.
28:21.1
The signs of a resurrection of Calamity Ganon are clear,
28:25.1
and the power to oppose it
28:27.1
lies dormant beneath the ground.
28:30.1
We decided to heed the prophecy
28:32.1
and began excavating large areas of land.
28:35.1
It wasn't long before we discovered several ancient relics
28:38.2
made by the hands of our distant ancestors.
28:43.2
These relics, the Divine Beasts,
28:46.2
were giant machines piloted by warriors.
28:49.2
We also found the Guardians,
28:51.2
an army of mechanical soldiers who fought autonomously.
28:55.2
This coincided with ancient legends
28:58.2
often repeated throughout our land.
29:00.2
We also learned of a princess with a sacred power
29:03.2
and her appointed knight
29:05.2
chosen by the sword that seals the darkness.
29:08.2
It was they who sealed Ganon away
29:10.2
using the power of these ancient relics.
29:12.2
One hundred years ago,
29:14.2
there was a princess set to inherit a sacred power
29:17.2
and a skilled knight at her side.
29:19.2
It was clear that we must follow our ancestors' path.
29:22.2
We selected four skilled individuals from across Hyrule
29:26.2
and tasked them with the duty of piloting the Divine Beasts.
29:30.2
With the princess as their commander,
29:32.2
we dubbed these pilots Champions,
29:34.3
a name that would solidify their unique bond.
29:37.3
The princess, her appointed knight,
29:39.3
and the rest of the Champions
29:41.3
were on the brink of sealing away Ganon.
29:48.3
Ganon was cunning
29:50.3
and he responded with a plan beyond our imagining.
30:04.3
Ganon appeared from deep below Hyrule Castle
30:07.3
seized control of the Guardians
30:09.3
and the Divine Beasts
30:11.3
and turned against us.
30:15.3
you are not from Hyrule.
30:17.3
The fate of Hyrule rests with you.
30:22.3
That princess was my own daughter,
30:26.3
And the courageous knight
30:30.3
was none other than you, Link.
30:32.4
You fought valiantly
30:34.4
when your fate took an unfortunate turn.
30:36.4
You were taken to the Shrine of Resurrection.
30:39.4
Here you now stand,
30:41.4
revitalized 100 years later.
30:43.4
The words of guidance you have been hearing
30:45.4
since your awakening are from Princess Zelda herself.
30:49.4
as she works to restrain Ganon
30:51.4
from within Hyrule Castle,
30:53.4
she calls out for your help.
30:55.4
However, my daughter's power will soon be exhausted.
30:58.4
Once that happens,
31:00.5
Ganon will freely regenerate himself
31:02.5
and nothing will stop him from consuming our land.
31:06.5
Considering that I could not save my own kingdom,
31:09.5
I have no right to ask this of you, Link.
31:12.5
You must save her,
31:16.5
and do whatever it takes to annihilate Ganon.
31:18.5
Okay. I can make it.
31:20.5
Ganon has maintained control
31:22.5
over all four Divine Beasts
31:24.5
as well as those Guardians
31:26.5
swarming around Hyrule Castle.
31:28.6
I believe it would be quite reckless
31:30.6
for you to head directly to the castle at this point.
31:32.6
I suggest that you make your way east
31:34.6
out to one of the villages in the wilderness.
31:36.6
Follow the road out to Kakariko Village.
31:39.6
There you will find the Elder Impa.
31:42.6
She will tell you more about the path that lies ahead.
31:45.6
Consult the map on your Sheikah Slate
31:47.6
for the precise location of Kakariko Village.
31:50.6
Make your way past the Twin Summits
31:52.6
of the Dueling Peaks.
31:54.6
From there, follow the road as it proceeds north.
31:56.6
Go on, hail the Farad Rider
31:58.6
just as I promised.
32:00.6
Okay. Thank you, thank you.
32:04.6
An item that you received from the King
32:06.6
grateful to you. It allows you to sail
32:08.6
throughout the sky. Press X
32:10.6
when you're in the air to use it.
32:18.6
Let's fly. Let's fly.
32:30.6
It's so beautiful!
32:32.6
Eeeh! I'm flying!
32:44.6
So that's it, my friends.
32:46.6
It's so beautiful. It's amazing for me.
32:48.6
I'm excited for May.
32:50.6
The new series of this Zelda game.
32:52.6
So I'm looking forward to it, my friends.
32:54.7
I hope you're looking forward to it too.
32:56.7
Let's go! Let's fly!
33:04.7
We're here. Maybe there's life here.
33:06.7
We'll drown here, bro.