00:23.7
Three ways, pare.
00:24.7
Ang Shepherd's Pie, basically, ay giniling.
00:27.6
Traditionally, shepherd lamb.
00:29.2
Ang ginagamit doon, pagka daw beef, cottage pie daw ang tawag doon.
00:33.6
So, giniling siya, tinimplahan, ah?
00:37.7
May bata tayo dito.
00:38.7
May bata tayo dito.
00:40.2
Meron tayong bagong team member.
00:50.5
Makaka-hire lang yan.
00:51.8
So, OJT muna siya for 11 years.
00:54.2
Tapos, saka siya magkakasahod.
00:58.1
Kasi pwede pala siya.
00:59.0
Kasi santehin eh.
00:59.7
Bago marigular eh, diba?
01:01.0
Eh, gusto ko nang ishoot agad to.
01:02.5
Di na nga ako nagbihis eh.
01:03.6
Pero, naligo ako.
01:05.9
Walang nakakaalam.
01:13.2
May tagapagtanggol na ako.
01:15.0
May tagapagtanggol na ako, pare.
01:18.5
Alam mo kung sino hindi naligo?
01:22.1
Now when it's second day.
01:23.4
Parang kahapon pa yung joke na yan.
01:26.3
Hindi, pinapatong lang naman, da.
01:30.4
Ang shepherd's pie basically ay parang siyang giniling.
01:32.8
Tapos silagay sa parang mataas na tray.
01:35.7
Nilagyan ng mashed potato sa taas.
01:37.2
Tapos binake, pare.
01:47.5
Pwede kaya yun sa mga Pinoy ulam?
01:49.4
Kasi eto, baka hindi nyo alam.
01:51.6
Gumawa kami nung nakaraan.
01:53.9
Caldereta casserole.
01:55.3
Ang taas niya, ganoon din.
01:56.7
Shepherd's pie din-ish.
01:58.3
Pero hindi mashed potato.
01:59.8
Ang nilagay namin sa taas, hash brown.
02:01.4
Eh, gumawa na naman siya.
02:02.5
Gumawa na naman siya.
02:04.0
Kasi ba't nga naman hindi?
02:05.3
Ang caldereta, meron naman talagang patatas.
02:07.8
So, inisip namin,
02:09.6
Sa inyo ba, puro karne.
02:11.2
Ano ba ba yung mga pangkaraniwang ulam?
02:13.9
O kahit di siguro pangkaraniwan.
02:15.4
Mga ulam na meron patatas.
02:17.0
Tatanggalin natin yung patatas doon.
02:19.0
Ilalagay natin sa taas.
02:20.3
Tapos isa-serve natin siya na.
02:22.3
Eh, kasi pre, caldereta na naman.
02:25.1
O kung ano na, menudo na naman.
02:26.9
So, ba't din natin ibahin ng konti?
02:28.3
Ganoon pa rin naman yan.
02:29.2
Ang tanong lang, magwo-work ba?
02:31.4
Ito kasi ang ano ko dyan.
02:32.8
Yung shepherd's pie kasi,
02:34.0
na-invento to sa isang non-rice eating country.
02:37.2
So, hindi ito ulam.
02:38.4
Kinakain siya as is.
02:39.5
Pero syempre, tayo,
02:40.5
kaya iserve mo kahit anong maal,
02:41.8
uulamin natin yan.
02:43.6
pwede ba bang ulamin yan?
02:44.7
Or kung hindi man pwedeng ulamin,
02:46.1
katanggap-tanggap ba siya na ganoon?
02:48.0
So, nag-isip kami ng mga Filipino dishes.
02:50.8
Pare, sinisimulan ko na nga.
02:52.1
Caldereta kasi talaga,
02:53.9
kung bakit paulit-ulit eti
02:55.0
ine-eksperimento namin dito,
02:56.3
pag meron kaming gusto patunayan,
02:57.6
kasi sobrang versatile ang caldereta.
02:59.5
Actually, meron pa, pre.
03:01.4
Inanok ko ito sa restaurant dati,
03:02.6
hindi na naman na-approve.
03:03.8
Tatlong beses ka nang hindi na-approve.
03:05.6
Yung sa mga lalo mo.
03:06.7
Pre, 300 recipes ate hindi na-approve.
03:09.6
siya pa ako magde-develop.
03:10.6
Siyempre, i-approve pa rin
03:11.6
yung mga ano yan.
03:12.5
Ang isang inanok ko doon
03:13.5
ay caldereta pasta.
03:15.3
Kasi, ba't nga naman hindi?
03:17.5
Ang pinagkaiba lang noon,
03:18.6
imbis na giniling yung karne,
03:20.0
makahihibla-hibla.
03:21.7
Mukha namang gagana.
03:23.6
So, madali siyang paglaruan.
03:25.2
Kasi, karamihan ang kultura sa atin,
03:27.7
na nilulutuan sa tomato sauce.
03:30.0
So, pwede mo siyang bagu-baguhin
03:31.9
ng kahit anong ano.
03:33.1
Tapos, malalaman natin dito
03:34.9
Kaya, aminin ko yun sa hash brown,
03:36.7
malamang iba yung experience noon
03:39.1
mashed potato to.
03:39.9
So, tatrya natin yan.
03:40.8
Simula na tayo sa caldereta.
03:41.8
Actually, sinimulan ko lang, pare.
03:44.9
maliliit yung hiwa.
03:45.9
Kasi, ayaw naman natin
03:47.0
na pagkuhan natin ganyan.
03:48.6
Isang tipak ng baka, yun, o.
03:49.9
Gusto natin medyo maliliit ng konti.
03:51.5
Ayaw ko magkadurug-durug to,
03:52.5
magkahibla-hibla to.
03:54.1
Walang problema doon.
03:55.0
So, yung baka natin,
03:56.0
ginisa lang namin yan.
04:00.3
Maraming salamat pala
04:03.8
thank you sa akin.
04:10.1
Hindi natin ito gustong maging parang
04:12.6
Parang, gusto natin siya buo.
04:14.1
Buo siya, parang gano'n.
04:15.7
magkadurug-durug lahat.
04:17.6
Nga pala, may tinatesting lang kami
04:18.7
kung bakit ganyan yung itsura
04:20.5
Nakita ko lang ito
04:22.7
Tea-hydrated na bawang
04:28.7
ano, alternate universe,
04:30.5
So, tatry ko lang ito.
04:31.4
Dehydrated garlic na bilhin ko lang
04:32.6
sa Lazada ata o shopping.
04:34.3
Hindi ko na maalala.
04:35.2
Tapos, sinubigal lang namin.
04:36.7
Kung may pagkakaiba ba sa lasa.
04:39.4
Ganyan natin yan dyan.
04:45.7
Ano ba tomato paste?
04:52.9
Sabi niya sa akin kanina eh.
04:54.3
Can I be in the vlog?
04:56.4
Yan ang gusto ko.
04:57.8
Sayang, hindi okra
04:58.9
ano natin ngayon.
04:59.8
Episode natin ngayon.
05:00.9
Dad, can I also be in the vlog?
05:03.2
You can stay in the basement, ha?
05:06.7
So, gisa lang natin ng konti ito.
05:10.4
Gawa mo ng laurel.
05:11.9
Baka pag nakain mo shepherd's pie,
05:14.3
So, gisa lang muna natin ito.
05:20.6
Medyo malalaki yung carrots namin.
05:22.1
Mas okay sana kung maliliit.
05:23.8
Pero, okay lang yan.
05:25.9
Pero, konting tubig lang dito.
05:27.8
ayoko siyang, ano,
05:29.0
ayoko siyang magsabaw.
05:30.1
Gusto ko nga buo siya.
05:31.6
Konting tubig lang,
05:33.5
ma-pressure cooker siya.
05:35.0
Pero, huwag naman masunog.
05:36.4
Kung di ako nagkakamali, no?
05:37.8
Hindi naman kailangan talagang
05:39.9
ma-submerge sa liquid
05:41.9
para lumambot yung mga bagay
05:43.2
na nasa loob ng pressure cooker.
05:45.1
kapag nakalubog siya sa tubig,
05:47.2
mas papasok doon sa karnay
05:48.4
kung ano man yung nasa tubig na yun.
05:50.0
Hindi ako sure, ha?
05:50.6
Hindi ako sure kung merong,
05:52.4
pressure cookerologist
05:54.6
Paki-educate po kami.
05:57.7
So, isa rin na natin.
06:07.4
Bago ka pa lang, ha?
06:10.0
Dito sa pressure cooker namin na to,
06:12.1
yung medyo malalaking chunks ng beef,
06:20.6
So, balikan natin to
06:21.6
kapag 10 minutes.
06:24.1
Wala kaming kalamansi, eh.
06:25.5
So, try natin to.
06:29.3
Kaso, hindi siya bilog na bilog, eh.
06:43.3
Kung pang kaldereta,
06:45.2
Pero may kalalambot pa siya.
06:46.8
kasi may mga dadagdag pa tayo din, eh.
06:48.7
Ah, wala ba tayong coconut milk?
06:54.1
I did not ask for that yet.
06:56.7
Coconut milk first.
07:02.5
Ito yung magpapalapot dyan.
07:03.6
Kung kukulangin ang lapot,
07:04.9
there is no shame
07:05.6
in putting starts.
07:17.6
i-reduce na lang natin to.
07:18.8
Palalaputin na lang natin to.
07:21.5
kaya pa naman niyang makuluan.
07:24.5
Hayaan na lang muna natin
07:25.3
hanggang makuha natin
07:25.9
yung lapot na gusto natin.
07:27.4
pwede rin tayo magsimula
07:28.1
sa susunod natin, pare.
07:29.4
Nag-iisip nga tayo, diba?
07:31.2
Anong may mga patatas pa.
07:33.3
chicken curry daw.
07:34.3
Eh, ba't hindi natin gamitin yung ano?
07:36.1
Meron kasi gamitin ito.
07:38.0
Parang Japanese curry naman, diba?
07:40.3
kung wala kayo nito,
07:41.2
gamit kayo ng ano?
07:43.3
Wala kang problema, diba?
07:45.0
Pero, ito yung gagamitin natin ngayon, diba?
07:48.0
Gawin na natin yun, paano?
07:49.0
So, sa isa ating wok,
07:50.7
gawin natin ng mantika.
07:51.8
Tapos, painitin lang natin ng konti yan.
07:53.3
Ang gagamitin natin dyan ay
07:55.6
Waterleg or boneless chicken thigh.
07:57.5
Pwede naman kayo mag-press kung gusto nyo.
08:00.0
Medyo marami pala ito.
08:01.0
So, ititira namin yung iba.
08:03.1
Ito siguro yung pinakamadaling lulutuin natin ngayon.
08:05.9
ang lahat ng lasa,
08:08.2
Dito natin kukunin, diba?
08:10.3
pagka gumawa kayo ng ano,
08:11.5
normal na chicken curry.
08:13.9
Tapos, minsan may gata, diba?
08:15.4
Para kakatamarhan ka,
08:16.2
wala nang gata eh, diba?
08:17.3
Lagay natin yung chicken natin.
08:23.4
Mamaya natin timplahan.
08:24.7
Lagyan muna natin ito ng konting browning, pare.
08:27.5
Kasi, baka mamaya masyado maalat.
08:29.4
Tapos, ito may alat din, diba?
08:30.7
Tosay muna natin ito.
08:39.3
may concern yung bata.
08:42.6
wag mo magmamamumukin.
08:45.5
Eh, sino pa naghayro dyan?
08:46.9
May alakasang baker eh.
08:47.9
Alakasang baker niya?
08:48.9
Alakasang baker ng asawa mo eh.
08:51.0
Kahit malakasang baker mo ah,
08:53.2
walang nepotismo dito sa Ninong Rai.
08:57.0
Naintindihan mo yung sinabi ko?
09:01.7
Philippines number one!
09:13.6
Gano'ng marami ito?
09:16.3
Bakit? Japanese ako eh.
09:20.9
So, lagay tayo ng ano?
09:22.2
Lagay tayo ng dalawa.
09:25.3
Madali na mga magdagdag.
09:26.8
Mahirap magbawas.
09:27.7
Tapos, kasi lalapot din yan.
09:30.3
Pero, ang gusto natin dito,
09:31.7
mas malapot kesa doon sa normal nating ginagawa.
09:35.4
Kasi gusto nga natin,
09:36.5
kahit pa pano, medyo mag-hold siya ng konti, diba?
09:38.4
Bakit ka tumataw?
09:39.3
Parang inihinger ka.
09:41.5
Dalawang ikot pa lang yun.
09:44.5
Si Kitsi-Kitsi nga.
09:45.3
Paggawin mo ng gano'n, mapapagod din eh, diba?
09:47.2
So, pakuloy muna natin ito.
09:48.2
Tapos, balikan niya ako dito.
09:49.3
So, malabnaw pa siya.
09:50.6
Gusto sana namin lagyan nito.
09:52.0
Pero kasi, andito na rin yung alat.
09:53.7
Yung worry namin dito.
09:55.0
Pero, trikman ko,
09:55.8
medyo matabang-tabang pa naman siya.
09:57.1
So, I think, pwede pa nating dagdagan ulit ng dalawa.
10:00.4
Basta, ang gusto natin dito, malapot.
10:02.0
And, kung hindi masyalalapot,
10:03.2
dagdagan na lang natin ng roux or starch.
10:05.3
Wala namang problema doon.
10:06.2
Roux, hindi yung anak ko, ha?
10:07.2
Hindi yung anak ko.
10:08.0
Kaya, ganyan kalapot.
10:10.0
Ngayon, yung last natin,
10:13.4
Sipo egg, usually,
10:14.5
ang pinakakarti niya, meatlo.
10:17.7
Hihipo, naglalagay din yung iba.
10:19.7
Alam ka yung king crab?
10:22.8
Iba kasi naglalagay.
10:24.0
Ako, nagtatanggal.
10:25.9
Anya, you want to work the camera one?
10:29.1
Would you like to learn how to use the camera?
10:31.5
Ano ba naman yung bata mo?
10:32.9
Ano ba naman yung bata mo?
10:34.7
Okay, I'm hired again.
10:36.9
Shepherd's pie kasi may giniling talaga siya.
10:39.8
kaya mo siya nakukuha ng buo,
10:42.9
Kasi, giniling siya,
10:43.7
medyo nabubuo siya.
10:44.7
So, yung sipo egg kasi,
10:45.5
lalaki ng components niya.
10:46.9
Tulad lang din ng kaldereta.
10:48.6
Kaya, yung kaldereta,
10:49.3
pinapaste talaga namin.
10:50.4
So, etong sipo egg natin,
10:52.0
lalagyan natin ng giniling.
10:53.0
Asan ba yung giniling ko?
10:57.1
Is this beef or pork?
10:59.0
It seems like you're not sure.
11:00.6
Pork with confidence.
11:03.9
So, meron tayong giniling na baboy dito.
11:05.7
Pero, ang pinaka main component talaga niyan,
11:08.6
Ang meatloaf na napili namin ay spam.
11:10.5
Masarap ang spam eh.
11:11.7
Depende na kung ano yung available na meatloaf sa inyo.
11:15.3
ang dami kasi namin dito,
11:16.5
pinadala ng mga kaibigan natin mula sa spam.
11:18.2
Kaya, ito yung gagamitin namin.
11:19.2
Tsaka, mahilig kami dito.
11:22.4
You don't like the spam juice?
11:29.4
The spam juice is like the juice of the balut.
11:34.8
Size na natin ito ng medyo maliliit.
11:38.0
Mga ganyang kaliliit, pari.
11:39.4
Kung gusto yung mas maliit, okay din naman yan.
11:42.2
So, sobra pala yung nabuksan kong spam.
11:44.1
So, baka may agahang kayo bukas.
11:46.6
Nating natin yan.
11:47.6
Kung masunog yung butter, okay lang.
11:49.6
Ang tawag dyan ay vernozet, pari.
11:55.1
Kaya na naman siya.
12:02.4
Lenggini, lagyan na natin ito.
12:07.8
Pwede natin lagay yung spam.
12:11.6
Kailangan ko ng cowhead.
12:13.2
Oo, nanginginig pa.
12:18.3
Tapos, itlog na pogi.
12:20.7
Muna talaga na narinig ko yung joke na yun.
12:22.2
Hindi ko na pwedeng hindi bitawan, eh.
12:24.0
Ah, I need all-purpose cream.
12:26.1
All-purpose cream.
12:27.2
All-purpose cream.
12:38.4
All-purpose cream.
12:43.5
Tapos gumagawa lang ako ng cornstarch and water mixture.
12:48.7
Nagpa-practice lang ako.
12:50.7
Malaputi lang natin ito.
12:51.8
Gusto natin ito malapot na malapot talaga.
12:54.1
Di ba sabi ko malapot?
12:55.1
Ganyan, malapot talaga.
12:56.5
Actually, ganyan talaga yung gusto ko.
12:57.8
Para doon sa iba, medyo
12:59.9
ma-achieve, di ba?
13:05.0
Chicken powder, pare.
13:06.4
Anak, sabihin mo nga.
13:10.6
May accent pang matigas.
13:12.3
Again, malapot siya masyado
13:14.2
pero hindi naman kasi ito,
13:17.1
Okay na yan, pare.
13:18.2
Gawa na lahat ng ulam natin.
13:19.6
Pwede na tayo yung gumawaan ng
13:21.1
mashed potato, pare.
13:29.7
Ito na yung patatas natin.
13:30.8
Ito nga yung topping natin,
13:31.8
yung mashed potato natin.
13:40.3
Pag napanggit mo,
13:42.4
Oo, nagtitrigger.
13:43.4
So, ito na yung patatas natin.
13:45.7
dinurog na patatas.
13:48.2
Meron tayo itong potato riser
13:49.6
pero kung wala naman kayo yan,
13:51.0
putya, kaya kamaohin mo lang yan.
13:52.4
Madudurog naman yan, di ba?
13:53.6
Di man mo kamaoh.
13:56.4
Eh, hindi ako masyadong
13:58.8
dito sa potato riser.
14:00.2
Wala namang problema
14:00.8
kahit anong pamamaraan.
14:03.3
Di ba? Ang mirang.
14:06.0
suyo naman ako ng ano,
14:08.6
Yung mga nagsasabi na,
14:10.4
nagiging goopy yung mashed potato
14:11.9
kapag dilagyan mo yun.
14:19.4
Ang sabi ko naman sa kanila,
14:21.0
depende naman sa akin,
14:21.9
sa experience ko,
14:22.6
hindi naman gano'n yung nangyayari.
14:24.5
Kukompensate mo naman kasi
14:25.6
yung stickiness niya
14:28.8
yung liquid na ilagay.
14:30.7
ilalagay namin liquid dito
14:31.8
ay cream and butter.
14:33.3
Mas masarap siya,
14:35.8
Nilagay ko na yung butter dito
14:37.1
para magsimula na siyang matunaw.
14:38.5
Ang idea kasi dito is,
14:39.8
unti-unting natuturaw yung butter
14:41.3
habang minimix natin
14:43.2
para siyang na-emulsify.
14:44.8
Ganon sa paggawa ng mayonnaise
14:46.1
at ng hollandaise
14:47.0
na emulsified sauces.
14:48.0
Dahan-dahan mo iniintroduce
14:52.2
ah, hindi ko mana, ah.
14:54.1
Nati-threaten sa bata.
14:58.3
Kung ayaw nyo talagang
14:59.6
ma-over yung mashed potato nyo,
15:01.1
durugin nyo lang.
15:08.3
Kung ayaw nyo ma-over
15:09.5
yung dinurog yung patatas,
15:11.1
gawin nyo lang siya
15:11.8
hanggang madurog.
15:13.2
Tapos, kamay nyo na lang
15:14.1
yung pag-incorporate
15:14.9
ng iba ingredients.
15:16.2
Talagang mas madali lang
15:20.0
Usually, kunyari,
15:20.8
standalone mashed potato lang, no?
15:29.8
Ngayon, stand-alone lang
15:31.0
na dinurog na patatas.
15:32.2
Datagdagan ko yan
15:32.9
ng maraming-maraming
15:37.8
lumuha lang yung, ano,
15:39.7
sa mashed potato.
15:47.3
Medyo nakakairita pala.
15:51.5
Medyo mainit siya
15:54.1
Maganda para dito,
15:56.8
Mashed potato natin.
16:04.2
Ayoko na sabihin.
16:09.1
Don't double dip.
16:11.8
do not double dip,
16:12.9
then I telepathy.
16:14.5
Bakit nangangatwiran to?
16:17.1
O, okay na to pare.
16:18.7
Guha na yung mga ulam natin.
16:20.0
Gawa na rin yung ating
16:20.9
dinurog na patatas.
16:22.2
So, assemble natin to.
16:23.3
Tapos, i-open na na.
16:25.1
At yung kaldereta natin,
16:26.4
oh, ang lapot to.
16:27.9
medya talaga natin.
16:32.3
siyang mag-stiff.
16:36.9
ba nagka-kaldereta ako,
16:38.2
yung recipe ng tatay ko,
16:41.3
malasa na siya enough,
16:42.4
kaya yung kesong ilalagay ko dito,
16:46.3
Kasi ang mozzarella,
16:47.8
Luhaan na lang natin na ganyan.
16:52.3
Sino nag-authorize ang breakdown?
16:54.3
12 oras na nagtatrabawin.
16:58.1
dinurog na patatas.
17:00.6
Ayan yung sa gitna.
17:03.4
you want to be in the vlog?
17:05.4
Where's your uniform?
17:10.4
Kanuguran sobrang sobra.
17:13.5
Nagay lang natin ng design.
17:15.3
Foreman, maganda ba talaga ito?
17:17.9
Ang magaganda ba,
17:21.1
Ayan yung pag nadapa ka,
17:23.3
Ito yung ginagawa sa simento,
17:24.9
Yung ginagawa ng wales, so.
17:27.1
isang tiles lang yung pinanood ko sa'yo.
17:36.2
Sa mga ganyan, ano.
17:37.5
Hindi pantay-pantay
17:38.9
yung mga glass namin nalalagyan.
17:40.4
Ngayon, pag ito binuhat mo,
17:42.4
Nakaano talaga siya?
17:44.4
Nadi-deform talaga siya, diba?
17:46.2
Discartihan nyo na lang.
17:51.4
Ito, ating chicken curry.
17:54.3
Anong mas maganda dito muna sa gilid?
17:59.4
Hindi ko kulangin yan.
18:10.1
Kaya mong lakaran ng trakyan?
18:13.4
Gusto mo kahit siya pabigat mo ka mag-anak,
18:14.8
palakarin mo dito,
18:17.2
Para pag may nada pa, jackpot, diba?
18:18.8
Yan lang ba, alam mo, Foreman?
18:19.9
Ito na tinuro sa amin, sir.
18:30.8
Ngayon, kunyari, gumawa kayo nito.
18:32.1
Tapos, natiragos nyo yung ulamin,
18:34.1
e, masyado malapot.
18:34.9
Lagyan nyo lang gatas.
18:38.9
magkakaroon sa gitna yan.
18:40.6
Ikaw lang, sir, e.
18:41.4
Sabi sa'yo, sir, e.
18:43.6
Sino ba, Foreman?
18:45.0
Maka-audit tayo ng koa, Foreman.
18:47.6
Sabihin, yung mga gawa mo dito,
18:50.3
Substandard utak mo, sir.
18:51.5
Sir, ba tayong hindi yan mabibitak
18:53.8
bago dumating si Neyo?
18:55.6
Kahit maghihilangang kayo pababa dyan,
18:57.1
hindi bibitak yan.
18:58.4
Lulutuin natin yan.
18:59.9
Ba't lulutin, sir?
19:00.9
Parang akaiba yata yung semento mo.
19:02.6
Ikaw, mukha-mukha kaiba.
19:05.3
So, hindi nyo naman kayo...
19:06.5
Gago, lumulundo, pre.
19:08.6
Inang pag ito, tumapon talaga.
19:14.1
Foreman, alanganin.
19:15.0
Five-man, alanganin.
19:17.5
Tiga, baka pwede pa ibaon.
19:19.0
Natakot lang ako ibaon lahat, eh.
19:22.0
Wala talaga imposible, eh,
19:23.2
kapag tayo ay sama-sama.
19:26.5
lahat manginan dyan ay lutu na yan.
19:28.1
Lutu na yung mashed potato.
19:36.5
Kailan na tayo pwede mag-amend ng handbook?
19:39.7
Every year yun, eh.
19:41.2
Next year, general meeting natin.
19:44.3
Tagal-tagal ko pa yung titisin.
19:45.4
Anyway, lutu na lahat yan.
19:46.7
Gusto na lang natin na
19:48.0
maluto yung mash puti.
19:56.1
Gusto na lang natin na maluto yung topping sa taas.
19:58.3
Magkaroon siya ng konting kulay,
19:59.5
konting browning.
20:00.7
Tapos, kumulo ng konti yung filling sa loob
20:02.5
para magkakaroon kasi ng ano yan, eh.
20:04.3
Ito yung palaman.
20:05.8
Ito yung topping.
20:07.4
Kapag kumulo yun,
20:09.3
nagkakaroon ng gitna yan
20:10.5
kung sa nagahalo yung dalawa.
20:12.9
Parang ganon siya.
20:13.7
Sir, yung baba mo,
20:18.4
Yun yung ano natin.
20:21.0
Yung oven kasi namin may heating element sa taas.
20:23.2
So, mas matutusta agad yung taas niya.
20:24.7
Actually, yung silbin,
20:25.7
kung bakit natin siya ginalong ganoon ng tinidor,
20:27.4
para yung mga nakaangat na part,
20:29.2
Siguro around 30 minutes.
20:31.3
Around, around mga ganon.
20:32.9
Ngayon, kung wala kayong oven,
20:34.6
survive na sa toaster yan.
20:35.7
Lalo, kung gusto mo lang naman makuha yung aesthetics niya,
20:37.7
wala naman masyadong problema.
20:38.9
Oo, tosta lang naman, eh.
20:40.7
kung meron kang bowl na kakasin sa air fryer mo,
20:44.5
Pwede naman yun, di ba?
20:45.6
Tayo na natin yun.
20:46.3
Tapos, ako ay magdodota.
20:54.4
Ito nag-overflow.
20:57.8
Ay, ito maganda pagkakatos na.
21:00.5
So, kailangan pa natin palamigin to.
21:02.5
Pero, what I found,
21:03.7
kasi matagal lang akong gumagawa yun, eh.
21:05.3
Mas masarap yung tira.
21:06.3
Mas masarap siya overnight,
21:07.7
kasi mas nagiging,
21:08.8
sa higing buo siya.
21:09.9
Ngayon, kapag inanuman,
21:10.7
kapag sinando ko yun,
21:11.8
parang, sanang naggano ka nila sa plato.
21:13.9
Palalamigin namin to,
21:16.0
Tapos, sitikman natin.
21:16.9
Kasi, hindi naman siya
21:18.2
masamang kainin ng room temp.
21:20.0
Pai naman siya, eh.
21:20.7
Di ba? Technically.
21:21.5
Basta huwag malamig,
21:22.1
kasi magsesebo yan, pare.
21:23.2
Bukas na tayo magkita.
21:24.2
Palalamigin lang muna namin to.
21:27.3
Baka, pwedeng ano,
21:29.0
pag ngaritikim shot.
21:31.4
Sarap tapo natin bigla.
21:32.6
Eh, makakatikim, eh.
21:33.4
Bukas na tayo ng pagkain.
21:34.9
Alas nebe tayo magsarap.
21:35.8
Alas nebe tayo magsarap
21:36.6
para fasting na, no?
21:37.6
Oti na lang kayo.
21:38.8
huwag lamang katikim ito, di ba?
21:40.3
Bukas na tayo magkita-kita,
21:42.2
Ay, love you all.
21:42.9
Hindi, pang outro pala yun.
21:51.6
Kapag meron kayong isang kantang
21:53.0
kinakantarang sabay-sabay.
21:55.0
Parang nagkakaisa kami.
21:57.5
Lapan sama pang aming, ano?
23:08.7
Bakit sila umout?
23:09.6
Bakit sila umout?
23:12.1
Ang ganda, ang ganda.
23:17.3
Inulam nila yung kaldereta kagabi.
23:18.9
Ako inulam ko rin, actually.
23:20.0
Masarap, masarap siya.
23:23.5
Saan na yung pupuntahan ko?
23:28.7
Masarap yung mga pagkain.
23:29.8
Kasi ang sarap na ito, pari.
23:37.2
Oo, love plus you and me.
23:39.6
Coke and red wine, di ba?
23:44.5
Maghihiwala yun, pre.
23:46.6
Masarap kahapon yung kaldereta.
23:48.4
Pero yung kaldereta kasi,
23:50.3
Mas masarap yung kinabukasan
23:52.7
Kasi mas nagkoconcentrate.
23:53.5
Nagkoconcentrate yung lasa niya.
23:54.3
Kaya ang tanong naman dito,
23:56.2
bagay ba yung patatas?
23:57.6
Kasi may patatas ng kaldereta naman talaga.
23:59.8
Isa sa pinaka-ayo ko,
24:00.9
patatas ng kaldereta,
24:02.5
nakanto-kanto pa.
24:03.4
Nandito siya pulbus sa kulo.
24:04.8
Gets mo yung tinutukoy ko?
24:05.9
Parang kakahiwa lang neto, ha?
24:07.5
Mukha siya ganon.
24:08.6
Acceptable lang sa akin yan,
24:11.2
Kasi pag prito yung patatas,
24:12.2
sumitigas yung labas.
24:13.0
Very low para mash potato.
24:21.0
Mukha nag-prating kayo kanina.
24:22.8
Mukha nag-briefing kayo, ha?
24:26.7
Mukha nag-briefing kayo,
24:28.6
Pero ganon nga siya.
24:29.8
Alay ka nga dito, George.
24:33.4
Bakit perfect combination niya?
24:35.5
Eto, hindi ko sure kung ano.
24:37.9
yellowy siya ng konti,
24:39.8
ayoko na sabihin yung salitang
24:41.8
Feeling ko eto yung pastel.
24:45.9
Kapag eto, curry,
24:49.5
13 years old pa lang tayo,
24:50.7
magkaibigan na tayo.
24:52.8
Baka pwede mo na akong pagbigyan.
24:54.4
Wala pa yung paghahaboy mo sa akin.
24:55.6
Ugasan mo na nga yung pwet ko.
24:56.7
Ayaw mo pa rin akong
25:08.3
Medyo mas ano siya ng konti.
25:09.6
Mas durog siya ng konti.
25:11.3
sliceable pa rin naman, diba?
25:14.6
Tingnan mo yung ganda.
25:16.3
Anong itawa mo yan?
25:22.8
Anong hinahanap mo?
25:25.2
Ngayon ko lang na-notice.
25:28.1
Natatawa na naman si Amity sa'yo.
25:30.1
Bentang-benta kay Amity, ha?
25:32.0
May bawas sa sahod mamaya yan.
25:33.9
Actually, hindi bawas sa sahod.
25:35.2
Babayaran niya ako.
25:35.9
Kasi nagpapatawa ko.
25:37.4
Manamis-namis siya.
25:38.4
Manamis-namis siya.
25:39.8
worried ako na ano,
25:40.6
aalad siya ng matinde.
25:42.5
nireduce talaga natin yung sabaw.
25:43.9
Yung sarasa, diba?
25:44.6
Pero hindi siya maalad.
25:45.5
Tapos manamis-namis siya.
25:46.3
May tamis ba yun?
25:47.5
Hindi ko alam kung may tamis ba yun.
25:49.2
O saan pa ba kakataas yung tamis niya?
25:51.3
Hindi ko alam eh.
25:57.1
Parang mas gusto ko to kesa yun.
25:58.7
Akala ko eto yung magiging winner.
26:00.1
Akala ko yung kaldereta yung magiging winner.
26:05.4
Konto yung karne.
26:08.5
Kasi yung lasa ng curry cubes na yun.
26:10.9
Hindi mo may pagkakailahan.
26:11.9
Kahit saan mo ilagay yan.
26:12.7
Gusto mo patakbo sa jagat sa Japan niya.
26:14.2
Kaya pag diniraan mo yung tubig sa Pilipinas,
26:15.9
malalasahan mo yun, pre.
26:16.9
Malakas talaga alasan.
26:17.9
Halika dito, Ian.
26:20.0
Pasuyo nga may delivery sa labas.
26:28.3
Masarap, masarap.
26:29.8
Oo, George, liga dito bago ko namasa pa.
26:34.9
Parang tungan gusto ko na.
26:36.2
Natikman mo ba yun?
26:37.0
Paano mo natikman?
26:37.7
Pinatikin ba kita?
26:38.2
Pero naging masyarap.
26:39.3
Sorry, sorry, sorry.
26:43.0
Ito, alam na natin lahat.
26:44.2
Ito yung ating sinigang, pare.
26:46.2
Hindi, pastel, pastel.
26:55.8
Ang weird ng, ano, no?
27:00.6
Gumalaw, gumalaw.
27:10.3
kung light yung feeling mo.
27:11.7
Kung yung feeling mo
27:12.9
at yung topping mo
27:14.2
ay kayang magsama together.
27:16.5
Dito kasi, sa kaldereta,
27:18.6
yan yung manokoy.
27:19.3
That is my chicken, pare.
27:23.2
Kaldereta, patatas.
27:25.1
May distinct na layer, pare.
27:26.8
Parang border talaga.
27:27.9
Parang ganyan mo yun, no?
27:31.7
Mayihiwalay, pre.
27:32.8
Mayihiwalay talaga.
27:38.7
Ang tampo talaga,
27:41.9
magandang may contrast
27:43.7
Kaldereta ang rich,
27:45.1
light na topping,
27:46.2
dinurug na patatas.
27:47.2
Tapos pag pinaghalo mo siya,
27:48.3
magkakomplement sila sa isa.
27:51.7
na medyo malapit yung flavors
27:53.8
Pero kung titinan mo,
27:54.6
ang tulay na shepherd's pie,
27:55.7
malayo rin sa lasa ng patatas yun eh.
27:58.1
Kinuha lang naman natin yung idea
27:59.7
noong paglalagay ng cover
28:01.9
na dinurug na patatas
28:04.0
May trauma na ako.
28:04.9
May trauma na ako.
28:05.7
Sa taas ng kung anumang
28:07.9
Kinuha lang naman natin yun.
28:10.0
kaya siya akala ko
28:11.6
Kasi medyo ganun yun.
28:12.6
Kasi may tomato paste din yun, pre.
28:14.0
May Worcestershire yun.
28:15.1
May tomato paste yun.
28:16.1
So medyo strong and acidic yung lasa nun
28:18.1
kumpara mo sa light na topping.
28:19.8
Tapos etong dalawa,
28:20.8
pareha silang creamy.
28:22.2
Meaning yung sipu egg
28:23.9
What do you call this?
28:26.5
Medyo light sila parehas.
28:28.1
Kaya pag minuya mo siya,
28:31.4
sa bawat piraso ng karne.
28:33.4
Kung anumang sahog.
28:34.3
Tapos ang sarap-sarap.
28:40.5
Siguro ang pinaka-paborito ko dito,
28:41.9
eto, yung sipu egg.
28:43.0
Yung pinaka-paborito ko.
28:43.9
Kasi paggatas na yung palaman niya,
28:45.6
tapos creamy din yung topping niya,
28:47.2
Kaya talagang they go well together.
28:49.0
Sobrang, sobrang okay niya.
28:50.1
Ang gusto ko na sabihin sa inyo dito
28:52.2
sa ginawa natin experimenton to,
28:53.8
ay the possibilities are...
28:56.6
Kasi kinuha lang naman natin yung idea
28:58.2
ng isang foreign na dish.
28:59.3
Tapos ilagay natin sa
29:00.3
ating pangkaraniwa na Pinoy ulam.
29:02.3
And gumawa na siya pare.
29:04.2
Ayan na, ang bagong gawa.
29:12.7
Marami pa tayong pwedeng ulam
29:14.6
na i-convert na ganito.
29:16.9
On top of my head,
29:17.8
yung pangkaraniwa natin,
29:19.3
Kasi yung giniling natin
29:20.7
na may patatas na malilit,
29:21.7
technically, parang
29:22.4
shepherd's pie din yun.
29:23.6
Ibang nga lang yung protina,
29:24.7
hindi nga lang siya
29:27.0
Pero, ano rin siya eh.
29:29.6
Tapos, technically,
29:30.4
parang kaldereta lang yun
29:31.5
na hindi ganun ka
29:32.4
strongly flavored.
29:33.6
I mean, ano ba ba
29:34.1
ang ulam natin na may patatas?
29:38.2
Parang ganun din yun eh.
29:39.3
Parang ganun na rin yun.
29:40.4
Parang ganun na rin yun.
29:41.9
Ganun na rin yun.
29:43.1
Gusto mo ng dumete?
29:50.2
Anyway, mga ina-anak,
29:51.2
maraming salamat sa panonood.
29:52.5
Kung kayo ay nag-enjoy,
29:53.4
ako rin naman ay nag-enjoy.
29:54.3
Sana marami kayo na kuhang ideas
29:56.5
And kung meron kayong nakuhang
29:57.5
high-quoting value dito sa episode na ito,
29:59.3
subscribe na kayo sa ating channel.
30:00.6
I-click nyo yung...
30:01.2
Gumaga na ba yun?
30:02.1
Yung bell button?
30:03.6
Gumaga na ba yun?
30:04.4
Click the notification button.
30:05.5
Oh, click nyo yun.
30:06.5
Oh, click the notification button.
30:08.2
And marami pa tayong gagawin.
30:09.2
At kung ikaw ay first time lang manood
30:11.6
marami pa tayong katarantaduhan
30:14.6
pero merong matututunan.
30:16.4
Ang ibig sabihin nun ay
30:18.4
So, paano mga ina-anak?
30:19.6
Kami ay aalis na.
30:20.5
May pupuntahan lang kami.
30:21.6
At gusto ko lang sabihin na
30:23.9
available na ang Ninuray Cookbook
30:27.0
at sa mga leading bookstores
30:30.2
Huwag po kayo pumunta din
30:32.5
At balita ko, ha?
30:35.4
Mabibili na daw to sa US, Bin.
30:37.1
Alam mo ba kung anong bookstore
30:39.5
wait lang sila sa update,
30:40.8
pero parating na sa US.
30:42.0
O yun, magkakaroon na sa US, pare.
30:44.6
Sana magkaroon din sa ano?
30:47.3
Para mabili na sa
30:49.0
all over the world, di ba?
30:50.1
Anyway, marami sa lahat
30:52.2
Hanggang sa muli, kami ay magluluto
30:54.5
Kilawing Dinosaur.
31:20.1
Thank you for watching!