00:38.2
I'm rolling to the beat
00:42.2
I want it in my chest
00:46.4
Cause I dance better when I'm high
00:57.6
Cause I dance better when I'm high
01:08.3
Yo, yo, yo! Hello guys! Good evening, good evening once again.
01:17.7
Maaga ako ngayon ng 3 minutes.
01:21.1
Ayan, 3 minutes lang naman, nothing to brag about.
01:24.7
Okay, so inagaan ko lang just in case may mga...
01:27.6
Alam nyo na last minute problems tayo sa live, ayan.
01:32.0
Ano, hindi magkaroon ng problem!
01:35.1
So, on this episode, itutulin natin yung Until Then.
01:39.4
So, I think... Teka lang, silipin ko lang anong episode na tayo.
01:44.8
We're now on episode 12, ayan.
01:47.9
So, recap lang last time.
01:52.5
Nagkita si Lois at si Mark.
01:55.7
Sabi ni Lois, ano, halika may sasabihin,
01:57.6
ako sa'yo, urgent daw yata, something na gano'n.
02:01.5
Nabiting tayo, nabiting ako, nabiting kayo.
02:03.8
Halika na, tuloy na natin, StevePlays Live.
02:06.8
Until then, halika na po!
02:15.7
O, ayan, tara, magbabati muna tayo. Shoutouts!
02:19.8
Shoutout to Randy.
02:22.3
Ano na to? Diesto. Ayan, sabi niya, hi po.
02:25.4
Good si Kuya Steve.
02:27.6
Ay, po, good si Kuya Steve. Okay!
02:30.4
Kala ko, good evening.
02:32.0
Hello din kay Drake Kun. Ayan, si Gabriel nandito.
02:35.0
Hello, handsome. Ayan.
02:37.5
Ang aga, Kuya. Sakto lang!
02:40.0
O, diba? Maaga lang ng 3 minutes.
02:43.9
Ayan, so, ina-inagahan ko na rin kasi ayokong magpaka-late-late.
02:49.3
Kung wala rin naman talagang reason, ba't ka mali-late eh?
02:51.7
Diba? Kasi nagagawa pa kayo ng mga aralin assignments.
02:57.4
Kung sa mga nanonood sa YouTube, sa Facebook, sa Tweet, sa Trovo, sa Kik, sa TikTok,
03:03.4
pakishare po yung video. 1, 2, 3, 4.
03:11.3
Nako! Mukhang may something yata ngayong episode na to.
03:16.5
Wait, Kuya. Wait, kukuhan na ako tissue. Nakakayak ba ang episode ko?
03:22.7
Ang pangako ko pa naman, hindi ako iiyak sa live ah.
03:27.4
Teka lang, teka lang. Ako rin kukuha ako ng tissue. Sige, sige.
03:31.8
Pare-paresta yung kukuha ng tissue. Baka ako eh, mapaiyak nga. Wait lang, BRB mo na, ha?
03:38.4
Kukuha ko ng tissue. Wait lang, wait lang. Watay, watay.
03:40.2
I'd rather be dreaming, floating while sleeping to islands in the sky.
03:51.4
I need you to fly me away.
03:55.1
I'd rather be dreaming, floating while sleeping to islands in the sky. I need you to fly me away.
03:57.4
Seven different ways of fighting off the storm we've been sleeping on.
04:01.9
Yeah, digging up the ground, trying to find what's wrong.
04:04.3
Plant a seed, burn it down, make it freeze.
04:06.5
Drown it, then we shock it till we bring it to its knees.
04:08.7
Heaven pouring on my dice for a price.
04:10.8
Feel the breeze, hear it pouring like a knight.
04:13.0
Running, climbing, swimming, gliding. Maybe I'm alright.
04:16.3
I'd rather be dreaming, floating while sleeping to islands in the sky.
04:23.8
I need you to fly me away.
04:31.2
Ayan, ayan, okay, okay.
04:32.8
Kumuha na rin ako ng tissue, sabi ni Gabriel.
04:35.8
Mga hindi nakakaalam.
04:38.6
Si Gabriel kasi natapos niya na to. Binili niya yung game.
04:44.1
Diba pangako ko sa inyo, hindi ako iiyak.
04:47.2
Diba, yan ang sabi ko sa inyo. Kahit gano'n kaya kasobrang kakaiyak yung game, hindi ako iiyak.
04:53.4
Buti na lang manhid na ako sa Reddit.
04:55.5
So instead na tissue, kinuha ko.
04:57.4
O, ito na lang po.
05:03.0
Ito na lang instead na tissue.
05:07.2
Patakban yung mata.
05:10.7
Kailangan ko ba magsalamin?
05:12.7
Kailangan ko ba magshades?
05:15.8
Hindi naman yata nakakaiyak eh.
05:18.1
Kasi mamaya pag kailangan na, kailangan ko na.
05:20.5
Okay, let's go, let's go.
05:27.4
Okay, ayan, pinapatawa ko lang kayo.
05:30.4
Pero ire-ready ko na itong ating salamin.
05:33.9
Salamin, salamin, salamin.
05:36.7
Just in case bigla akong kailanganin.
05:42.8
Una sa lahat, gusto ko muna kayong batiin, ano.
05:46.5
Happy Tuesday sa inyong lahat.
05:51.3
Naway, kung paano man kayo kabisi ngayong araw na to eh.
05:57.4
So, makasama ko kayo ng isang oras, isa-dalawang oras.
06:02.3
Kahit pa paano eh, papawi.
06:05.3
Sa inyong mga naging problema, sa inyong mga naging stress kaninang umaga.
06:11.7
Ayan, so tutukan na po natin itong ano.
06:15.1
Itong kwento ng until then.
06:18.8
Okay, so grab some snacks.
06:21.6
Let's do some chill episodes.
06:23.7
I-start ko na yung time mamaya.
06:34.1
Okay, so tinawag nga siya ni Lois, ano.
06:38.6
Sabi, napaka-importante daw.
06:41.6
Okay, so ano nangyari dito?
06:43.3
Nagre-research sila tungkol sa Deja Vu, diba?
06:49.5
You must have heard about it, right?
06:51.9
Natatakpan ang webcam ko, right?
06:57.4
About what happened to our classmate.
07:08.4
Meron mo scientific explanation yung nangyayari dito.
07:12.0
She's a reported missing.
07:13.2
Oo, yung nawawala, diba?
07:15.2
Tatanda niya may nawawala din, diba?
07:17.1
So, may nagsabay na parang tragedy.
07:21.6
Ayawag pala muna kayo kumuha ng tissue.
07:24.2
Eh, ang lolo ko lang pala to eh.
07:27.4
She's a reported missing.
07:33.1
I don't mean to be callous saying this.
07:36.5
But her disappearance might be the final piece to the anomalies.
07:40.8
Hmm, sounds interesting.
07:44.6
Meron bang multiverse factor dito na papasok tayo sa ibang dimension?
07:52.8
Kasama ka ba kayo sa Discord, Sisu?
07:54.7
So, good evening sa kanya.
07:55.7
Alam ko hindi rin naman magsasaltaya kahit betihing ko hindi.
08:02.2
Jessica anomalies?
08:05.0
That doesn't make sense.
08:09.3
I'm afraid the memory anomalies are just one piece of the puzzle.
08:22.3
The full picture is much bigger.
08:25.7
Okay, the full picture, like this pellet, everything in the universe is described by waves, rippling across space and time.
08:40.4
These ripples, these waves, they give rise to the existence of particles that make up everything.
08:47.1
Oba, masyadong scientific naman si ate.
08:50.8
That make up this pellet.
08:58.0
That make up you.
09:00.4
Tungkol ba sa makeup to?
09:07.4
Like the air you might not see, these ripples, they are all around us.
09:14.1
Ang ibig sabihin ba ni Lois, yung tinatawag na ripple effect,
09:18.9
yung kapag may nangyari doon sa isa parang,
09:21.2
may connection, yun ba yun?
09:27.5
Salita ka nga, gulat niya si kuya.
09:29.1
Hindi naman nagsasalta si Sue.
09:31.0
At magpagulat ka dyan.
09:31.9
So, these space-time ripples,
09:34.3
they're basically how everything exists.
09:40.1
And it's not just that.
09:43.3
These ripples meet and collide.
09:45.9
Siyempre, nawawala si Jessica.
09:47.9
May nangyari, bakit siya nawala?
09:51.2
that is what the ripple is.
09:53.7
And when they do, they interact.
09:57.0
That's how particle interactions happen.
10:00.1
Napaka-basic naman ito.
10:01.5
What are you saying, my friend?
10:03.9
Particle interactions?
10:07.0
Oh, forgive my vocabulary.
10:14.5
Did you see that?
10:18.2
The pilot landed on the floor.
10:21.2
the pilot and the floor interacted.
10:24.4
Nilaglag sa sahig?
10:26.4
Tinamaan yung sahig.
10:29.7
Tinapaki yung ka-
10:32.4
Tinamaan yung classmate.
10:35.0
Tara, batiin natin yung mga nanonood sa TikTok.
10:37.0
Baka magtampo sa atin.
10:43.7
Christy, ba't hindi ka na naglalaro ng dinosaur arc?
10:47.3
Itutuloy ko yung arc,
10:48.2
pero pansamantala,
10:49.3
doon muna tayo sa isang...
10:51.2
monster-capturing game called Power World.
10:53.6
Shout-out to you, by the way.
10:56.3
Why are you here in my account?
10:58.5
Ang pangalan nung nagtatanong.
11:05.2
Shout-out to you.
11:05.7
Why are you here in my account?
11:08.5
More specifically, their particles did.
11:11.2
And that's because...
11:16.2
the space-time ripples of the pellet.
11:20.1
And the space-time ripples of the pellet.
11:21.1
And the space-time ripples on the floor.
11:25.4
They're interacted.
11:26.4
Napaka-basic naman ito.
11:28.9
There's nothing, uh...
11:29.9
Ano bang bago dito precisely?
11:32.6
And that's how everything behaves and works the way they do.
11:37.6
Photosynthesis, our senses, electricity, and memories.
11:42.1
Yada, yada, yada.
11:43.1
Yes, everything including memories.
11:47.4
Ah, alam ko na ibig sabihin ni Lois dito.
11:51.1
Sila lahat nagkakaroon ng parang deja vu.
11:54.1
Parang may nangyari na.
11:56.1
Hindi lang isang tao.
11:58.1
So there could be something na nag, uh...
12:03.1
If so, how could memories even, like...
12:08.1
Sure, sunlight and plants.
12:15.1
Particle interactions do have rules.
12:17.1
Particle interactions do have rules.
12:19.1
And there's no way memories could possibly interact and get mixed up.
12:27.1
So parang pinalalabas ni Lois,
12:30.1
ang memory nag-i-interact.
12:32.1
Parang panaginip, diba?
12:34.1
Yung panaginip mo walang kaugnayan sa panaginip ng kapitbahay mo.
12:37.1
Hindi naman nagkaka...
12:40.1
Parang ganun, diba?
12:43.1
And if you think about it,
12:46.1
there's no way natural disasters could have...
12:48.1
could have happened all at once in 24 hours.
12:54.1
If not by pure chance.
13:01.1
There's no way that long, vivid time at the hospital could have been a hallucination.
13:06.1
O yung nangyari sa hospital.
13:08.1
Diba parang napaka-weird?
13:16.1
That's what I meant earlier.
13:18.1
The full picture.
13:22.1
You see, the quantum world obeys rules.
13:24.1
Ayan na, lalim na, mamey.
13:27.1
Kuya, ano pong lalaro inyo bukas?
13:30.1
Nagsisimula sa letter S.
13:34.1
Nagtatapos sa letter T.
13:41.1
Unless the extreme happens.
13:44.1
Plata to you, Nathan...
13:51.1
Their strong, violent ripples may have passed by us.
13:54.1
Tikrit nga eh. Anong sea of thieves?
13:58.1
Nagsisimula sa letter S.
14:00.1
Nagtatapos sa letter T.
14:05.1
Inulaan naman, salt.
14:10.1
Yung word na secret...
14:12.1
Starts with an S.
14:14.1
Ends with a T. Ano ba?
14:17.1
And they rocketed the planet's core, causing a string of natural disasters.
14:25.1
A quantum tsunami.
14:28.1
Could call it that.
14:31.1
But what about the memory anomalies?
14:37.1
The quantum tsunami must have swept our minds.
14:40.1
Our memories could have gotten mixed up with someone else.
14:43.1
So, may memories mixed up with Nichols?
14:49.1
Yung aming mga memory ay nagmix-mix.
14:54.1
And someone else's memory of the weather...
15:01.1
And everything inexplicable.
15:03.1
So, yun yung something weird dito sa game na to.
15:07.1
Yung mga memories nagbabanggaan.
15:11.1
Kunyari, meron akong memory ng childhood ko.
15:14.1
Tapos, parang natamaan ko yung memory mo.
15:18.1
Yung nangyari sa buhay mo, parang nakita ko na.
15:21.1
Hello, ah, Lord Lendy.
15:24.1
Loh, kita mo, kabisado ko na pangalan mo.
15:26.1
Where do these quantum tsunamis came from anyway?
15:32.1
Well, I'm asking myself the same.
15:35.1
I'm not sure of it yet.
15:37.1
But look, this extreme quantum flux...
15:39.1
Fluctuations, these quantum tsunamis...
15:42.1
They might still be going on.
15:44.1
And that leads me to...
15:51.1
Because these ripples...
15:54.1
Ayan na, ayan na, ayan na. May something.
15:56.1
They can cancel each other.
15:57.1
Ayan na naman yung mga chismosa.
15:59.1
Chismoshi, chismosha, shashi.
16:04.1
Ah, ganun ba? Kaya memories yung soundtrack na OST nila?
16:06.1
Ganun ba? Kaya memories yung soundtrack na OST nila?
16:08.1
Ganun ba? Kaya memories yung soundtrack na OST nila?
16:09.1
Ganun ba? Kaya memories yung soundtrack na OST nila?
16:10.1
Ganun ba? Kaya memories yung soundtrack na OST nila?
16:11.1
Ganun ba? Kaya memories yung soundtrack na OST nila?
16:12.1
They can cancel each other and...
16:15.1
Alam niyo kung anong ginagawa namin dito, no?
16:17.1
When they do, that affect everything or being or person is to exist.
16:23.1
Ha? Pag nag-collide?
16:26.1
Maaring namatay yung person. Wait, hold on.
16:29.1
Don't get me wrong.
16:31.1
I respect all the time and effort you put into this but...
16:35.1
Are you implying this isn't a problem?
16:37.1
Isn't a problem of our minds?
16:40.1
But instead of reality?
16:45.1
Chinichisimis tayo.
16:46.1
Anong ginagawa ng dalawang yun sa laob?
16:48.1
Nagkakausap po sila, no?
16:55.1
Quantum mechanic isn't even supposed to work at macroscopic scale.
17:02.1
Alam mo ka ba lumalalim tong mga explanation nila na mga quantum mechanics?
17:07.1
Napapaisip tuloy ako ano yung pinanood ng developer na to before niya sinulat yung story.
17:14.1
Wala ako Ant-Man. Kasi may mga quantum dun eh, mga sobrang maliliit.
17:19.1
Quantum mechanics, quantum realm.
17:22.1
Pag sinabing quantum eh maliliit.
17:27.1
Disappointing you and myself.
17:31.1
Maybe we just can't accept that this is on us.
17:36.1
I mean, look at me.
17:38.1
Trying to keep up with all the expectations I set for myself.
17:42.1
No, don't give up just yet.
17:44.1
There has to be something we missed.
17:50.1
I heard the start of the year will be rainy.
17:54.1
Eh, maybe this time you'll be sure of it when it rains.
17:58.1
Meron siyang premonition na start of the year rainy, tignan nga natin.
18:03.1
Eh kung siya man ba?
18:05.1
Eh kung siya man ba ka lang?
18:07.1
When Jessica didn't come home, I remember Cathy and I were together that day and it was raining.
18:18.1
You never got to compete with that chess player from Manzanero, right?
18:26.1
Yes, I won by default.
18:29.1
After that day we watched your game was that the day she went missing?
18:34.1
Ah, that's what I heard, yes.
18:40.1
Because the day after your game, Cathy and I were together at Alphamart.
18:50.1
Plugging sponsor Alphamart. It was raining too.
18:54.1
The ruling had hurricanes and heavy rainstorm.
18:58.1
When I hallucinated at the hospital, I heard rain and thunder outside.
19:06.1
So may nangyayari tuwing umuulan, yun lang yun.
19:13.1
Rain, quantum tsunami.
19:16.1
It could be the source.
19:19.1
I'm not saying it's true, since this could simply be coincidence for all we know, but better safe than sorry.
19:27.1
Look, I don't want to jump to conclusions yet, just yet.
19:31.1
Extreme quantum fluctuation caused by rain.
19:35.1
Bizarre, but it might be worth studying.
19:39.1
The ruling was already bizarre to begin with.
19:42.1
Well, whether the case may be, there's nothing wrong with being careful.
19:49.1
So ang salarin, ulan.
19:52.1
There's nothing wrong with being careful.
19:55.1
There's nothing wrong with being careful. Okay.
19:59.1
And you said it's gonna be the rainy season, right?
20:03.1
Okay, nakikita na natin ang kontrabida ngayon, ulan.
20:07.1
There's a quantum tsunami.
20:09.1
I have to think more about your hypothesis.
20:14.1
Ah, there's no rush.
20:16.1
Ang dami pa, pero I have to get to the bottom of this.
20:22.1
Aren't you going home yet?
20:27.1
You need to talk to Nicole, right?
20:30.1
Well, don't worry about me.
20:35.1
And yes, about the raining, be careful out there.
20:40.1
So yung rain is one of the clue na natitrigger yung tinatawag din ang quantum tsunami.
20:46.1
Kapag umulan, medyo ingat-ingat ka na, no?
20:50.1
Baka matrigger yung quantum tsunami,
20:52.1
na may magkocolide.
20:57.1
Hey, take it easy, okay?
21:10.1
Alpamart, lagi ako nakatambay dun eh.
21:15.1
So, something to do about the rain.
21:18.1
Mga nanonood sa TikTok, don't forget to tap, tap, tap.
21:20.1
Okay, wait lang, wait.
21:32.1
Taman-tama, very good.
21:36.1
I owe you an explanation.
21:43.1
Simpatetik tayo, simpatetik.
21:47.1
I'd appreciate that.
21:49.1
I know I said I would join the club.
21:52.1
Diba sinabi niya, jojoin siya?
21:54.1
Pero at the last minute naman, biglang nawala, diba?
21:59.1
Irap pong manood pag mahina ang signal.
22:03.1
Shout out to Nathan Parcon.
22:06.1
Ayan, nanonood via TikTok.
22:10.1
See, I wanted to, at time at least.
22:14.1
You must be so angry at me for all the confusion.
22:18.1
Nagtampo ba tayo kay Nicole nung wala pa siya?
22:23.1
Maybe, maybe. May konti tayong galit.
22:26.1
Huwag tayo maging plastic. Maybe.
22:28.1
Maybe a little bit.
22:31.1
I'm just frustrated.
22:33.1
Please, talk to me.
22:40.1
For what it's worth, I'm so sorry, Mark.
22:45.1
I didn't mean for all of this to happen but
22:50.1
even today, sitting there and seeing
22:55.1
I mean, I just knew that
22:59.1
joining the piano club
23:01.1
it's not going to make a difference.
23:05.1
May ano parang si Nicole, parang agam-agam sa pag-join. Not really.
23:10.1
May ano parang si Nicole, parang agam-agam sa pag-join. Not really.
23:15.1
Hindi ka pa rin makamove on?
23:23.1
Sabihin ko na lang thank you, Nicole.
23:27.1
I want to thank you, Nicole.
23:29.1
I did my best practicing.
23:32.1
But I only got this far because you helped me.
23:35.1
I feel different now.
23:38.1
Everything feels different.
23:43.1
Delay pala sa akin yung stream. Hina kasi ng signal ko.
23:49.1
I feel like I'm more determined now.
23:52.1
Like I found my direction.
23:55.1
I feel closer to my mom.
23:57.1
I feel like I can take on her dreams.
24:00.1
Dreams that she set aside for me.
24:04.1
You've helped me get there.
24:06.1
And I can't thank you enough for it.
24:14.1
I just want to pay back the favor. Paano ba kita mapapasalamatan?
24:20.1
And help you the way you helped me.
24:23.1
You put in the work.
24:27.1
You put in the work, you know?
24:29.1
I just help you along.
24:31.1
Suplada talaga ni Nicole, no?
24:33.1
I'd like to help you along, too.
24:36.1
Hindi ko alam kung talagang suplada siya or traumatized lang.
24:40.1
Hindi siya makapag-open up kay Mark or what.
24:42.1
At least I'd like the chance to.
24:47.1
Nakangiti na siya.
24:54.1
Nakangiti na siya.
24:55.1
O, enjoy na naman, oh.
24:57.1
Sabihin niya, nothing.
24:59.1
Nothing. Ano? Nakangiti ka, ano?
25:02.1
You're just so you.
25:05.1
What's that supposed to mean?
25:08.1
You're just as insufferable as the day you ran into me.
25:14.1
And you're just as stubborn.
25:18.1
Really though, thank you.
25:22.1
I don't know how I can repay you for this.
25:25.1
My mom, I wish you were here to see it.
25:30.1
Did you send her a video?
25:33.1
Di ba sabi natin kay Kathy i-record yung video?
25:37.1
Sabihin ko nalang yes, ano? Yes.
25:39.1
Kasi pinarecord naman natin.
25:41.1
Iniisip ko baka...
25:43.1
Mark plus Nicole, Mark-ole.
25:45.1
Ah, pwede, pwede.
25:53.1
I haven't seen it yet.
25:55.1
Oo, kasi pinarecord niya lang kay Kathy, di ba?
25:58.1
Ayan, sige, good night.
26:01.1
Ayan, sige, good night.
26:03.1
Ayan, sige, good night.
26:05.1
Ayan, sige, good night.
26:07.1
Kailangan rin matulog ni Nathan.
26:09.1
So, Nathan, maraming salamat sa pagdrabay.
26:11.1
Good night to you and I hope to see you again soon sa live.
26:19.1
Do you think I should?
26:25.1
My grandparents love recording all my recitals.
26:28.1
It was kind of tradition.
26:30.1
Sige nga, your grandparents?
26:35.1
I started to play because of them.
26:38.1
Huh? You must miss them.
26:42.1
Ayan, yan ang magandang tanong. Nakagawa na ba kayo ng assignment?
26:46.1
Guys, baka yung assignment nyo, ha?
26:49.1
Gusto nyo pakinggan nyo na lang ako abang naglalaro ako?
26:52.1
Pakinggan nyo lang ako ng podcast.
26:58.1
And luckily, their area wasn't affected by the ruling.
27:01.1
So, they're safe and sound.
27:05.1
But I still worry about them.
27:14.1
At noche buena, you.
27:17.1
You mentioned visiting them soon.
27:22.1
I'd be happy to go with you.
27:29.1
Ang sanap ng tubig pag ganitong oras. Bakit?
27:33.1
You know, as a small gesture of thanks.
27:37.1
Masarap na puntahin yan. Sasama ko kay Nicole papuntang probinsya.
27:42.1
Usually, kapag yung mga ganyang travel, malalayo yan, di ba?
27:46.1
Yung mga bus travel papuntang province.
27:49.1
Di lang oras kayo magkasama doon. Sightseeing.
27:52.1
You want to come with?
27:57.1
Your parents said you should bring a friend along.
28:00.1
And I love to meet the people who taught you to play.
28:02.1
I love the people who taught you to play.
28:04.1
Don't you have...
28:06.1
You don't have to, you know?
28:08.1
You don't owe me a thing.
28:11.1
I even came up here to apologize.
28:16.1
I can see how much you miss them and...
28:20.1
And how much they meant to you.
28:23.1
It's the least I can do. Syempre.
28:25.1
Road trip yan, pre!
28:28.1
Tapos kapag bumagyo pa,
28:32.1
Stranded pa kayo, nyempre!
28:37.1
Stranded kayo kayo.
28:40.1
So, ang lesson dito, dapat lagi kang may dalang pera pag nagbabiyahe.
28:45.1
Baka mas stranded kayo, kailangan nyo ng...
28:49.1
Nang safe na lugar.
28:52.1
Wala nga naman na doon kayo sa gitna ng baha.
28:59.1
Malayo doon sa baha.
29:02.1
Kaya, we need pera.
29:04.1
Pag nagbabiyahe, kailangan natin ng emergency cash.
29:13.1
Lalo na pagdagat ang pagitan at walang lupa.
29:21.1
You really meant all that, don't you?
29:29.1
Siyempre, kailangan naman matulog kayo sa kalsada.
29:32.1
Ahanap kayo ng isang lugar ngayon.
29:43.1
May anime na pinapanood ako eh.
29:53.1
Ano ba title kasi noon?
29:59.1
Japanese yun tapos kumakanta ng country home.
30:05.1
Just a really long stretch of the road.
30:08.1
Oh, kawawa naman si Nicole.
30:09.1
Aantok-aantok na ganyan, oh.
30:11.1
Talawin mong ganyan.
30:13.1
Ihiga mo sa balikat mo, di ba?
30:16.1
Country road ba pangalan noon?
30:18.1
Yung kanta, country road.
30:20.1
Yung pinapanood kong Japanese sa Netflix.
30:31.1
Gusto niya may sharp turns.
30:33.1
Para biglang gumano si Nicole sa kanya.
30:39.1
Kunin mo na yung ulo ni Nicole.
30:41.1
Ihiga mo na sa shoulder mo.
30:43.1
Kawawa naman, oh.
30:53.1
How can she sleep like this?
30:57.1
Naghanap akong thumbnail na kumukuha ako ng pang-thumbnail.
31:04.1
May kumakain pa dito.
31:05.1
Anong ba ito kumakain?
31:08.1
Kunti na yung pasahero, ah.
31:12.1
Napakahina mo, pre.
31:15.1
Kung ako yan, kukuni ko yung ulo niya, no.
31:17.1
Tapos lalagay ko dito.
31:21.1
Ayan, kunin mo na.
31:33.1
Napakahina mo, boy.
31:34.1
Si Valerie Laxamana.
31:39.1
Could you please tell Nicole to check my texts?
31:42.1
Maa, natutulog si Nicole.
31:44.1
Hello, Mrs. Laxamana.
31:47.1
Nanay pala ni Nicole, hindi nanay ni Mark.
31:53.1
Hello, Mrs. Laxamana.
31:56.1
Your daughter is sleeping.
32:02.1
I'm afraid she is taking her beauty nap.
32:08.1
Should I wake her up?
32:12.1
That sleepy head.
32:15.1
Did you two stay up all night texting again?
32:20.1
Alam na, alam na nanay.
32:24.1
Isn't that what kids say nowadays?
32:27.1
Nakasandal naman si Nicole kay ano?
32:36.1
Hindi alam kung ano ito type, oh.
32:39.1
Hindi alam kung ano ito type.
32:42.1
Anyway, once the sleepy head's awake,
32:44.1
could you remind her the directions?
32:46.1
And it be best you know too.
32:51.1
Kinakakabahan naman to.
32:52.1
Hindi makapagtype.
33:00.1
And you best know too, of course.
33:04.1
So, you're in the bus to Takay, right?
33:07.1
Ano ba yung Takay?
33:08.1
Totoo nung lugar ba yun?
33:16.1
You know, you're in the right place.
33:17.1
You're in Egypto, paraiso.
33:20.1
Teka lang ha, teka lang, teka lang, teka lang.
33:23.1
Naku-curious ako kung saan yung lugar na Takay.
33:27.1
Teka lang ha, teka lang.
33:30.1
Takay, Philippines.
33:32.1
Gusto ko malaman kung saan yung Takay, Philippines na yun.
33:40.1
Ito, ito, pakita ko sa inyo.
33:44.1
Sa nag-search ako sa Google, Takay, Philippines.
33:46.1
Ito lumabas. Ito, Takay, oh.
33:54.1
Sa may ano na raw to?
33:55.1
Buena Vista, Guimaras.
33:58.1
Ano kaya itsura ng lugar na Takay na yun?
34:05.1
Sino ba taga-Takay dito?
34:09.1
Hindi ko alam kung yung Takay na yun.
34:11.1
Ngayon ko lang narinig eh.
34:15.1
She'll know where to drop off from there.
34:28.1
Barawas and Paraiso.
34:30.1
Pupunta pala sila sa Paraiso eh.
34:33.1
Ang ganda pala nang pupuntahan nila ang Paraiso.
34:37.1
We won't get lost now.
34:43.1
Sira na po dito dahil sa ruling.
34:47.1
And kids, if you don't know where you are, just give me a call, right?
34:53.1
Kung kayo naman wala, tawagan nyo lang.
35:01.1
Her grandparents will be so happy to see her again.
35:04.1
Surprise them for me, okay?
35:06.1
I'm excited to meet them.
35:11.1
I'm excited to...
35:13.1
I'm excited to meet the people who got her.
35:16.1
The people who got her to love the piano.
35:19.1
Oh, you're so sweet.
35:21.1
Don't mind me when you go take a nap now.
35:24.1
Have a safe trip.
35:28.1
Thanks, Mom, na lang kasi.
35:32.1
Anong mga singgil?
35:36.1
Sinampal na naman ako ng kasinggil.
35:41.1
Kuya, nawawala ako.
35:44.1
Anong nawawala ikaw?
35:46.1
What do you mean?
35:48.1
Have a safe trip.
35:49.1
Thanks, Miss Laksamana.
35:51.1
Anong nawawala ako?
36:03.1
Tignan natin kung ano ang message ni Kathy.
36:07.1
You finally decided to elope.
36:08.1
Alam niyo ba elope sa Tagalog?
36:12.1
Ano, nagtanan na ba kayo?
36:14.1
How's the trip going?
36:15.1
How's the trip going?
36:17.1
It's good, siyempre.
36:25.1
Nakasandal sa akin si Nicole.
36:29.1
Buti na lang eh nandito.
36:34.1
Picture naman dyan.
36:35.1
Isang selfie naman dyan of where you grew up.
36:42.1
Love is in the air today, boys.
36:45.1
Ang ganda na sa spelling ng voice niya.
36:54.1
We're just talking, really.
36:56.1
Talking about love.
37:03.1
Ba't nawawala? Ano nawawala?
37:04.1
Hindi ko maintindihan na nawawala.
37:07.1
Siguro kaya Laksamana kasi malakas kay Mama, bali.
37:12.1
We're not even actually talking.
37:18.1
Dreaming about love.
37:20.1
Ang kulit ni Kathy.
37:24.1
She's sleeping with me.
37:25.1
Sasabihin ni Kathy, what?
37:28.1
She's there sleeping with you?
37:33.1
Okay, did you have a point to this conversation?
37:37.1
Ano ba ang point mo?
37:38.1
Nakaka-storebon eh.
37:42.1
Uy, si Sophia naman.
37:45.1
Ang dami na bumabati sa atin ha.
37:51.1
Best friend mo, tulog.
37:54.1
Ay, hindi. Sino ba si Sophia?
37:56.1
Ano? Kaibigan ni ano to?
37:59.1
Ni Lois, ni President.
38:04.1
Ba't iba naman ikaw?
38:08.1
May nagtatype pa. Ano? Sino pa nagmessage?
38:10.1
Ano? Sino pa nagmessage?
38:12.1
You're going home tonight, right?
38:15.1
Kaya ba nang balikan to? Hindi ata eh.
38:17.1
That's the plan, but if you consider traffic...
38:21.1
Hindi, wala nang uwian.
38:24.1
Hello, good evening, Krungski.
38:28.1
Lakas mga asar ni Kathy. O nga.
38:31.1
Maybe we'd be home by maybe 10. Give or take.
38:35.1
Ay, gagabihin sila. Why?
38:36.1
Ay, naku, delikado to ah.
38:38.1
Great, no sleeping over.
38:40.1
We still have a pure heart.
38:43.1
Sabi niya. Okay, walang...
38:45.1
Bawal tulog-tulog na dalawa.
38:48.1
You still have a pure heart.
38:51.1
Ibig sabihin, kapag natulog siya kasama si Nicole,
38:54.1
hindi na pure heart si Nicole.
38:58.1
Eh, anong gagawin niya kung mahaba talaga yung biyahe? Diba?
39:01.1
I'm going to heaven.
39:08.1
Ano na? Sino? Eto.
39:10.1
Hey, what's up, Nothing? Ay, nakikichismos naman to si Supiyo.
39:13.1
Ah, what? Ano ba?
39:16.1
No, really, it's Nothing. Don't worry about it.
39:23.1
Speaking of Nothing, prom's a couple nights away, isn't it?
39:27.1
Bakit? May kadate na ako sa prom. Ito, natutulog sa balikat ko. Getting all excited?
39:38.1
You don't know anything about fashion.
39:42.1
Oh, wow! What makes you say that? Bakit badoy ba ako?
39:46.1
Come on, a literal Greek-branded suit? And you think you're funny?
39:56.1
How... How do you know that?
39:59.1
May kadate pinagkalat.
40:02.1
Yung Greek suit na nakita natin sa ukay-ukay.
40:07.1
Ah, ja, ja, ja. Okay, okay, okay. Wait. Kasikati.
40:12.1
Hey, serious question. How do you figure out what a person likes?
40:19.1
Paano malalaman kung anong gusto ng isang tao?
40:24.1
Makipagkwento ka sa kanya. Yun lang naman ang paraan, eh.
40:29.1
Diba? Makipagkwento ka. The more you talk to a person, malalaman mo yung gusto ng tao tsaka ayaw niya.
40:34.1
I don't know. You ask them?
40:37.1
Without asking them.
40:42.1
Wala eh. Unless mag-i-stalk ka. Unless papakailaman mo yung kanya mga profile, ititignan mo kung ano yung mga gusto niya.
40:50.1
The best way na malalaman mo gusto ng isang tao is to...
41:01.1
Ano ba problema mo?
41:05.1
What was that? I didn't say anything.
41:10.1
I see I have a stalker here. Nag-i-stalk si, ano nga, si Sophia.
41:14.1
What do you want from me?
41:16.1
Ginugulo na ginugulo.
41:18.1
Hindi makapag-enjoy.
41:20.1
I want nothing from you, okay?
41:23.1
I just want you to look decent for prom.
41:27.1
And what's the catch?
41:30.1
Anong catch? You give me what I want. What do you want?
41:33.1
I make you not look big stupid.
41:37.1
Okay, Sophia. What do you want?
41:40.1
Ah, you just said you want nothing from me.
41:52.1
Sabi niya tuturuan niya raw akong pumorma. Anong kapalit? Anong kapalit?
41:58.1
So yeah, your best friend's kinda cool though.
42:00.1
Your best friend's kinda cool?
42:04.1
Si Cathy? Gusto niya si Cathy?
42:09.1
Dinga! Sinong best friend ko? Si Ridel?
42:16.1
Yeah, he's pretty cool.
42:19.1
Ay, may crush kay Ridel?
42:24.1
Ah, kay Ridel? Buti pa si Ridel. Walang ka-epot-epot.
42:31.1
Ay, alam ko na akong sino ang alin.
42:37.1
I mean, no, the other one. Ay! Ay, si Cathy nga!
42:42.1
Gusto niya si Cathy?
42:45.1
You only have two friends.
42:47.1
Okay, just tell me what you want. Sino ba? Si Cathy o si Ridel?
42:52.1
I want you to tell me what Cathy likes.
42:58.1
It's for a friend of a friend, actually.
43:03.1
But you know, you tell me, then I tell them.
43:07.1
As you know, I... Ah, okay, okay. Naintindihan ko na.
43:11.1
Gusto niya malaman kung ano yung gusto ni Cathy. Pero hindi daw siya yung...
43:17.1
Gustong makaalam nun. It's for a friend of a friend.
43:22.1
Baka may kaibigan si Sophia na crush si Cathy.
43:25.1
Or whoever. Di natin gano'n ang magulo ko eh.
43:29.1
Because I don't know them and well, you don't.
43:32.1
What? Ang gulo niyo?
43:34.1
Forget it. Si Cathy na may tinatanong about sa ano eh.
43:39.1
Ahem, let me repeat. How did you figure out what Nicole likes?
43:45.1
Just pay attention.
43:47.1
I just paid attention.
43:52.1
Things she mentions and...
43:55.1
And what makes her happy?
43:57.1
Looks like we got a real lover boy here.
44:02.1
But honestly, I don't think I even know what she likes the most.
44:06.1
Then why do you... Why don't you ask her?
44:10.1
Well, you don't...
44:13.1
Well, you don't... Well, you don't... You do the same?
44:17.1
Well, why don't you do the same?
44:23.1
Just get on with it.
44:25.1
Is this for your proposal gift to Jaggy?
44:29.1
I mean, yes. It's for my J-boy.
44:33.1
Anong J-boy? Ang kagulo naman ito.
44:37.1
Hold it. My J-boy?
44:40.1
Yeah, Jaggy. Ah, okay. Ang dami nag-detect sakin.
44:44.1
Hindi na pang-ausap ko dito. Ito si Ryan.
44:47.1
Dude, which one you think cooler?
44:52.1
Parang kakaiba naman. Ah, why me?
44:55.1
Ang dami nangyayari sa buhay nito.
44:58.1
Ano na? Ano na? Ano na?
45:01.1
Forget it. Just meet me on Monday.
45:04.1
Okay, tapos nang kausap ko. Si Mrs. Laksamana ayos na.
45:09.1
Sikating na lang kausap ko ngayon. Yeah, Jaggy.
45:12.1
Do you just say J-boy yourself?
45:17.1
Ang dami nating kausap.
45:19.1
Yeah, that's right, I did. I like him a lot. Okay, you know that.
45:25.1
I don't wanna hide my true feelings now, you know?
45:29.1
In love na in love si Cathy kay J-boy.
45:33.1
So what should I do, man?
45:36.1
You're not afraid anymore, I guess, so don't...
45:43.1
Umamin si Cathy kay J-boy.
45:46.1
Si J-boy hindi gusto si Cathy.
45:52.1
I guess, so don't hold back. Just go talk.
45:59.1
I guess, the more you talk, the more you'll know each other. Tama yun, tama yun. Tama yun.
46:08.1
Sa totoo lang ha, sa totoo lang, for me, for me, in my opinion, in my honest opinion,
46:14.1
the best way na maging girlfriend, boyfriend, jowa mo yung isang tao,
46:21.1
is kukuha ka dun sa circle of friends mo.
46:23.1
Sa circle of friends.
46:26.1
Number one kasi, friend mo na yun. Ibig sabihin, meron na kayong common grounds established na kayo na nagkiklik yung attitude mo sa attitude niya.
46:35.1
Kasi yun naman kailangan nyo someday eh, yung bonding na yun.
46:39.1
Yung mga ano kasi, yung mga parang love at first sight lang tapos wala naman kayong bonding, tapos ligawan mo, saguting ka, ganun lang.
46:46.1
Hindi ko sure kung enough na yung bonding na yun eh, diba?
46:50.1
For me, for me lang, for me.
46:51.1
Yung iba ayaw na gana, ayaw na ginagana yung mga kaibigan.
46:55.1
For me, friendship is the basic and the best way to...
47:00.1
and it will come naturally really.
47:03.1
I know it's not very helpful advice but it's what it is.
47:09.1
How you get to know someone? Naging advisor na tayo mula sa lover boy.
47:17.1
I think, and I think I like it.
47:26.1
So we just have to talk.
47:29.1
Katulad ni ano, katulad ni Mark tsaka ni Cathy.
47:32.1
Dahil magkaibigan sila, marami na silang alam sa isa't isa, diba? Ang lakas na ng bonding nila.
47:38.1
So kung malelevel apa nila yan, okay sana.
47:42.1
Eh kaso ibang tao gusto nila so...
47:46.1
Man, if only you talk to me like this always, society will be in much better shape.
47:56.1
We'd probably have flying cars and shit ba?
48:05.1
Amit Mark, I hate you.
48:09.1
Get away from me, nangasana lang. You need a nap.
48:12.1
Good luck with J-Boy din.
48:18.1
And you too with your honeymoon.
48:21.1
Good luck sa honeymoon.
48:25.1
O si Luis naman, Ordunya.
48:28.1
Laya ang dami nating kausap eh.
48:31.1
Naging chismuso ba tayo ba?
48:34.1
Ano to? Mark, are you there? I got some news.
48:38.1
You'll want to hear us out.
48:43.1
I've studied it and there's a way to stop this madness. At least one kind of madness.
48:53.1
What do you mean?
48:56.1
We hypothesize that when it rains, it causes quantum tsunami, correct?
49:05.1
We can stop that? Pwede ba nating hintuin yon? No, unfortunately.
49:10.1
So kapag umuulan, nagkakaroon ng quantum mechanics, eh quantum mechanics, quantum tsunami, may chance may taong mawawala.
49:30.6
Ayan o, tinuturo na kayo ni Kuya paano maging GFBF.
49:34.8
Yun ang pinakamagandang foundation.
49:36.4
Kasi kung physical at attracted lang, yung parang love at first sight lang nangyari sa inyo, it's not enough eh.
49:45.9
Darating yung time masasawa kasi itsura ng tao.
49:50.0
Superficial yun, masyadong mababaw.
49:52.5
Kung meron kayong friendship, something in common, nage-enjoy ka sa company niya, napopoyet ka, kausap siya, may mga activity kayo ginagawa kasama siya.
50:04.1
Yun ang kakailangan ninyo foundation.
50:06.4
Hindi yung physical appearance lang,
50:08.4
Uy, napugian ako doon, ay naganda ako.
50:12.4
Tapos yung ugali naman, parang hindi mo gusto.
50:18.4
Don't get too excited though.
50:20.4
It's not like there's a switch we can flip that get rid of it permanently.
50:29.4
As though it's a temporary solution, it's a proactive solution.
50:35.4
Parang scientist naman tong kausap ko.
50:38.4
When it rains, a quantum tsunami would wipe something or someone's existence, right?
50:44.4
But, that only occurs if no one is observing them.
50:53.4
What I mean if no one is looking at them.
50:56.4
If they're alone while it rains, there's a chance, very slim, but it's possible that their existence...
51:03.4
Pag umulan at nag-iisa ka lang, maaari kang mawala.
51:11.4
Was Jessica alone when she disappeared?
51:17.4
I need to verify that and yes, this must be...
51:20.4
Eh, ako hindi ako tatak...
51:21.4
Kami ni Nicole hindi kami tatama ng quantum tsunami.
51:31.4
Jessica always walked home from school to a new subdivision.
51:35.4
They're one of the few families living there right now, sparsely populated.
51:45.4
She had professional mentor and she wanted...
51:48.4
She went to every day after school, including that day after our quarterfinals.
51:53.4
I was there, yeah.
51:55.4
And on that day, her mentor was still not home, stuck in traffic.
52:02.4
She waited alone in her mentor's house.
52:04.4
And when her mentor arrived, she was nowhere to be seen.
52:09.4
Pumunta siya doon sa teacher niya o sa tutor niya.
52:12.4
Yung tutor niya na-stuck sa traffic.
52:14.4
Pag uwi nung tutor niya, nawala na si ano, si Jessica.
52:20.4
No way, that can't be.
52:22.4
Pa'nong nawala? As in nagdisappear?
52:26.4
You can doubt me now if you want to, it's normal.
52:31.4
No, that's not what I mean.
52:34.4
Pa'nong nawala? Parang kinuha ng alien?
52:41.4
That way, you don't lose anything.
52:44.4
But it's better to take it as either way, or anyone.
52:49.4
Pa'no yan si Kathy?
52:53.4
Mga single, si Ridel.
52:56.4
Huwag silang aabutan ng ulan.
52:58.4
If you don't mind me asking, where are you right now?
53:01.4
Ayun, tinanong tayo!
53:08.4
I'm in a small place right now.
53:12.4
I'm with Alois pala Alois. I'm with Nicole right now.
53:16.4
And she's sleeping.
53:19.4
I'm on a bus on the way to Bara... Bara Oas.
53:25.4
I-google ko nga yun, Bara Oas. Ano yun? Nahihirap mabigasin.
53:33.4
Kala nga, teka lang. Hanapin natin.
53:39.4
Bara... Bara Oas.
53:43.4
Ngayon wala na ito, Philippines.
53:47.4
Parang ngayon wala na rin narinig tong lugar na ito.
53:49.4
Ah, sa San Fernando pala ito.
53:53.4
May San Fernando daw. Bara Oas, San Fernando, La Union.
54:04.4
Yung pupunta nila, probinsyang probinsya.
54:12.4
Baya ng barangay Bara Oas Sur.
54:15.4
Hindi ko pa naririnig ito eh, kaya ginugil ko eh.
54:21.4
Parang ngayon ko walang naano yung Bara Oas na yan eh.
54:26.4
Are you serious? Are you serious ah?
54:33.4
Anong bukas po ulit? O, akala ko matutulog ka na ah.
54:39.4
That's where our ruling earthquake hit. Uy, may earthquake dito. We don't know for sure but...
54:43.4
You might be around hot spot. Nako.
54:46.4
For extreme quantum fluctuation ako, tinakot ako.
54:52.4
What are the chances? Nako, may quantum something something dito.
54:56.4
Low perhaps but still, it's way more than what we have here.
55:04.4
Well, what do I do? I can't possibly go home now.
55:09.4
Do you have someone with you?
55:13.4
I do. So I look after them. And they look after you.
55:18.4
Please, especially when it rains there.
55:21.4
Don't let each other out of your sight ever, okay?
55:26.4
May pang-cancel dun sa quantum tsunami.
55:30.4
Kapag umulan, siguraduhin mo yung kasama mo is taking look at you or parang aware na na dun ka.
55:41.4
Yun ang chance para makounter yung... Uy, nako!
55:46.4
Ano yun? Ano yun?
55:53.4
Do you want us dead? You okay?
55:59.4
Tinakot lang tayo eh.
56:02.4
Tinakot lang tayo. That really scared me though.
56:06.4
Loko ko na yung mga... Your mom texted me.
56:08.4
She texted you too but you were asleep.
56:15.4
Oh, that must have been a good nap.
56:20.4
Harap ng tulog mo eh. Humihili ka nga eh. Yung damit ko nga ano eh. Tulo yun lang eh.
56:27.4
She just wants to make sure we don't get lost.
56:31.4
She gave me the directions again. Eh, as if I don't remember.
56:35.4
Bara oas din para iso. Easy as pie.
56:40.4
She told me there's a big welcome sign I know. I can't miss it.
56:47.4
There's also a big buko pie there too.
56:50.4
Well, if that's still there...
56:55.4
That's my hometown, Mark. Yun ang province ko. Imposibleng mamawala ako.
57:01.4
I know everything about it.
57:06.4
You haven't forgotten?
57:08.4
Hindi mo nakalimutan yung province mo?
57:10.4
It's only been a year.
57:14.4
Until then, olimamiya.
57:19.4
Oo, oo. Ito. Ito. Ito.
57:25.4
Yung second live natin?
57:30.4
Ay hindi. Hindi ko dadalhin sa English yun.
57:32.4
Dito doon sa Tagalog.
57:35.4
Isa pang until then.
57:38.4
Hindi muna ako mag-i-English ngayon.
57:42.4
Dalawang Tagalog muna ako ngayon.
57:46.4
Tapos break tayo ng konti.
57:48.4
Tapos isa na naman.
57:51.4
Mag-comment lang kayo dyan.
57:53.4
Awalan ninyo nung puro until then ano dyan.
57:56.4
Ano eh, tutuloy natin yan. Diba?
57:59.4
Malapit-lapit na matapos to eh.
58:00.4
Pero sabi nila mahaba daw yung chapter 5.
58:07.4
Is this the fault line they used to call home?
58:12.4
Ayan, tingnan. Parang may mga bumagsak na oh.
58:17.4
Angit pala yung lugar na yan. Ano ah, nililindol.
58:22.4
It's worse than what I see on the news.
58:27.4
You hardly see this on the news.
58:30.4
You can find some on social media.
58:33.4
Wasak na wasak oh.
58:34.4
But they do their best to bury it.
58:37.4
Of course, Steve Mahaba chapter 5.
58:39.4
Oo yan, mga adik sa until din oh.
58:45.4
Tarangin natin yung mga sa TikTok.
58:47.4
Mga nanonood sa TikTok ano?
58:51.4
But they do their best to bury it.
58:55.4
It's been a year after all.
58:58.4
We want to put the past behind us.
59:00.4
So now it's all about recovery.
59:03.4
Resilience. Happy faces.
59:06.4
The ones that get the likes.
59:11.4
Would you say you're lucky?
59:13.4
Sa tingin mo, swerte ka?
59:18.4
We're just more fortunate than the rest.
59:21.4
Diba kinuwento nga nito?
59:22.4
Kaya nga sila lumipat diba dahil dito sa nangyaring earthquake na to?
59:27.4
They told my parents we could buy this house.
59:29.4
They told me I could transfer to this school.
59:35.4
But that's only because we were on the second floor of the evacuation center.
59:41.4
Mayaman pa rin sila kung tutuusin.
59:44.4
Na nalindol na sila dito.
59:46.4
Nakalipat pa doon.
59:47.4
Tapos ang ganda pa rin ang ano nila. Diba?
59:51.4
Next week na lang.
59:52.4
At Barawas yata based doon.
59:56.4
Next week na lang.
59:57.4
Ano yung next week?
59:59.4
Tiktok nga ang type kayo.
60:09.4
We hosted a couple of dinners.
60:13.4
But that's all we could do to help.
60:16.4
When people get sick.
60:17.4
You pray to God they have medicine and enough doctors.
60:22.4
People died there.
60:24.4
They didn't have life support.
60:26.4
No hospitals and highways.
60:30.4
And even if they're rebuilt now.
60:33.4
Do they have anywhere to go to?
60:45.4
I guess you don't see the full picture.
60:47.4
Eh bakit nyo iniwan yung lola nyo dyan?
60:50.4
Sana nung umalis kayo dinamay nyo yung lola nyo.
60:52.4
Delikado pala dito sa lugar na to.
60:54.4
Unless you see it for yourself.
60:56.4
Or baka ayaw sumama ng mga lola nyo.
60:58.4
I see it better now.
61:01.4
Si Jake ba nila mo na ba ng ano?
61:03.4
Lumabog na ba siya sa lupa?
61:04.4
Kinain na ba siya ng lupa?
61:07.4
He went missing years before the ruling.
61:24.4
Before pang lumindol, nawala na si Jake.
61:27.4
O nga pala, paano ba nawala si Jake?
61:31.4
Nang ibang babae na ba?
61:34.4
But what happened about his parents, his siblings?
61:37.4
Bakit ka bigla naging interested kay Jake?
61:40.4
Trust mo si Jake?
61:42.4
Do you know where they are?
61:56.4
Bakit bigla tayo napunta kay Jake?
61:59.4
You don't have to answer.
62:00.4
Ang ganda-ganda ng ating banding eh.
62:05.4
Ang basa sa Baraoas.
62:14.4
Nag-abarawas ko ba, Lord Lendil?
62:15.4
Or may kilala ka bang taga doon?
62:16.4
Huwag ka na, Jake.
62:18.4
Huwag ka na, Jake.
62:19.4
Huwag ka na, Jake.
62:20.4
Huwag ka na, Jake.
62:21.4
Huwag ka na, Jake.
62:22.4
Huwag ka na, Jake.
62:26.4
Nag-isip kay Jake.
62:28.4
Imbis na si Jake eh hindi wala sa usapan.
62:31.4
Si Jack Roberto, no?
62:37.4
I'm pretty sure this isn't where we're supposed to get down.
62:55.4
Nandito pa sila sa lugar na hindi sila dapat bumaba, bakit?
63:01.1
There should be a better route from here.
63:04.2
Saan tayo pupuntahan – huwag mong sabihin pupuntahan natin si Jake?
63:13.3
Sa sabi ng nanay mo may makikita tayong ano, ah, parang ganon.
63:19.0
Ano ba tawag doon?
63:22.8
Bakit kayo gumala?
63:28.8
Please come again
63:29.8
Thanks for visiting us
63:31.2
May tricycle pa dito
63:34.9
What's the best way to get to Paraiso right now?
63:52.7
Malapit-lapit na po ma'am
63:53.7
You can take a jeep from here
63:56.2
Or even a tricycle
63:58.9
If you pay a little extra of course
64:04.6
So guys mag decide na kayo kung anong gusto nyo panoorin
64:13.1
Tulita sa regular programming natin
64:15.7
How much is little extra?
64:19.2
Ayan na nagkakakontra
64:22.7
How much are you willing to pay?
64:25.6
Mga nakakainis yung ganito eh
64:33.1
I should look around
64:42.6
It's a little out of my ways
64:53.9
It's a gross buy too
64:55.5
Hindi ako po ipindot yan ha ko sa
64:56.9
Sila nagtatawaran
65:04.5
Ako magbabaya dun eh
65:06.1
Wala akong pira eh
65:07.3
Tignan mo nga yung tricycle mo
65:08.8
May manok-manok pa
65:09.8
Saan ako pupunta?
65:14.2
Ito may isa pang tricycle
65:15.1
Ay yung bisikleta
65:16.5
Is it near enough to bike?
65:21.4
Di pala may bisiklet eh
65:23.9
Now I know what you meant by better route
65:33.3
Keep your eyes on the road or we'll crash
65:37.9
Mag-ingat ka mister
65:40.5
Yang mga mata mo baka tayo mag-crash
65:49.6
Maybe you should be hugging it
65:52.6
We're not bringing this up again
65:57.8
You should have been blocking the entire hallway
66:04.0
Says the little missy
66:09.5
Who refused to talk to me
66:10.6
In the principal's office
66:13.6
Hindi naman spoiler yan
66:22.4
How far we've come?
66:24.4
What do you mean?
66:25.9
Dating magkagalit?
66:32.6
Well do you still
66:39.3
Ano ba yung loat?
66:59.8
Pag galit kasi isang tao
67:10.2
what's the matter slowpoke
67:16.5
mamaya ma-accidente tayo
67:18.3
ang kukulit ng daluan to
67:20.8
tayo na accidente dito
67:29.3
i-checkpoint ko lang to
67:32.4
tapos i-cut ko na next episode
67:34.4
maybe I just want to be responsible biker
67:36.8
come on it's not like
67:38.6
it's difficult road
67:39.8
all straight no sharp turns
67:42.7
right well I guess you're
67:47.3
di ba nung nasa bus si Mark
67:50.6
sabi niya all straight
67:55.4
gising pala si Nicole nung time na yun
67:58.0
nagtutulog tulogan lang
68:32.8
is that the best you can do
68:36.5
mag kayong dalawa na sagasaan
68:39.7
mag kayong dalawa na sagasaan
68:39.8
mahala kayong dalawang kukulit niyo ha
68:41.8
nagkakarera pa kayo ha
68:44.4
everything is awesome
68:50.0
everything is cool
68:52.4
if you're part of the team
68:53.7
wala matatalo ka Nicole
69:02.9
ayoko na maiwan si Nicole
69:03.9
kailangan ko bang unahan talaga si Nicole
69:08.8
ay ay baka makasin ni Nicole
69:09.7
dito pag ina naka ko to
69:11.0
ayokong iwasin ni Nicole
69:19.0
aha who's the slowpoke now
69:30.4
just like you let me think you were asleep on the bus ha
69:36.5
kunyari nagtutulog tulog gana
69:39.7
Sakto, green kuya
69:41.7
I don't know what you're talking about
69:45.3
Ah, nagtutulog-tulog ka pala
69:47.1
Tumakasandal ka pa sa akin, ha?
69:55.7
Ituloy na lang natin to
69:56.9
I-pause ko na lang yung game
69:59.2
I-pause ko na lang ganito
70:01.4
Total, tutuloy pa rin naman tayo eh
70:06.4
Okay, so guys, ganito
70:07.7
It's decided, my friend
70:15.7
Until then episode
70:17.4
So, i-pause ko na lang muna to
70:20.4
Hindi ko na hintayin yung
70:21.7
Hindi ko na yung hintayin yung
70:25.1
So, bigyan nyo ako ng mga ilang minuto lang
70:27.8
Siguro mga limang minuto
70:29.0
Abalik ako, until then pa rin tayo
70:31.5
Dito sa channel na to rin, huwag na kayong umalis
70:33.6
Hindi na tayo pupunta sa English channel
70:36.5
Salamat sa pananood
70:38.3
May isa pa tayong live, Tagalog
70:39.8
Dito ulit sa channel to
70:40.9
No more shoutouts
70:43.1
Doon na lang sa next
70:49.6
Umiihi na kayo kung iihi kayo
70:51.6
Isang oras na naman yun
71:06.5
Thank you for watching!