Reach in Tagalog
The best Filipino / Tagalog translation for the English word reach.The English word "reach" can be translated as the following words in Tagalog:
Best translations for the English word reach in Tagalog:
umabot
[verb] to reach; to get to; to get up to; to overtake; to attain; to gain on; to make it (in time)
10 Example Sentences Available » more...
umabót
[verb] to reach for; to reach out for; to be in time for
3 Example Sentences Available » more...
iabót
[verb] to hand something over; to hand something to; to pass something; * focus on the thing being handed/passed; to reach for something
4 Example Sentences Available » more...
More matches for "reach" in Tagalog:
1.) abutin
-
[verb] to reach something/somewhere; to overtake someone; to catch something (before it's gone); to catch up to something; to take up something (an amount time) 5 Example Sentences Available » more...
2.) abutín
-
[verb] to reach for something (with one's hand); to hand over something 4 Example Sentences Available » more...
3.) makaratíng
-
[verb] to be able to arrive; to be able to reach; to be able to come 10 Example Sentences Available » more...
4.) abot
-
1.) [noun] reaching or meeting a point in time; reaching a place; arriving at a certain place;
2.) [noun] extent; power; capacity;
* time is often an important element of the meaning more...
5.) maratíng
-
[verb] to reach (AF); to be able to reach something (OF); to be able to come to / arrive at something (OF) 15 Example Sentences Available » more...
6.) maabót
-
[verb] to be able to reach for something; to be able to reach something 15 Example Sentences Available » more...
7.) makaabot
-
[verb] to be able to reach; to make it in time 12 Example Sentences Available » more...
8.) sapitin
-
[verb] to result in something; to end in something; to reach a place; to be fated more...
Click a Filipino word above to get audio, example sentences and further details for that word.
Join us! We are a free online community for Filipino / Tagalog language learners
Join »
Join »
Did you find an error or have a suggestion for this entry? Please let us know, your feedback is very helpful!